seiyaku
< Previous
Index
Next >

Romans



The epistle of Paul the Apostle to the Romans, chapter 8, Vulgate and King James Version

Chapter 8

Vulgate


   1 Nihil ergo nunc damnationis est his, qui sunt in Christo Iesu;
   2 lex enim Spiritus vitae in Christo Iesu liberavit te a lege peccati et mortis.
   3 Nam, quod impossibile erat legi, in quo infirmabatur per carnem, Deus Filium suum mittens in similitudine carnis peccati et pro peccato, damnavit peccatum in carne,
   4 ut iustitia legis impleretur in nobis, qui non secundum carnem ambulamus sed secundum Spiritum.
   5 Qui enim secundum carnem sunt, quae carnis sunt, sapiunt; qui vero secundum Spiritum, quae sunt Spiritus.
   6 Nam sapientia carnis mors, sapientia autem Spiritus vita et pax;
   7 quoniam sapientia carnis inimicitia est in Deum, legi enim Dei non subicitur nec enim potest.
   8 Qui autem in carne sunt, Deo placere non possunt.
   9 Vos autem in carne non estis sed in Spiritu, si tamen Spiritus Dei habitat in vobis. Si quis autem Spiritum Christi non habet, hic non est eius.
   10 Si autem Christus in vobis est, corpus quidem mortuum est propter peccatum, Spiritus vero vita propter iustitiam.
   11 Quod si Spiritus eius, qui suscitavit Iesum a mortuis, habitat in vobis, qui suscitavit Christum a mortuis vivificabit et mortalia corpora vestra per inhabitantem Spiritum suum in vobis.
   12 Ergo, fratres, debitores sumus non carni, ut secundum carnem vivamus.
   13 Si enim secundum carnem vixeritis, moriemini; si autem Spiritu opera corporis mortificatis, vivetis.
   14 Quicumque enim Spiritu Dei aguntur, hi filii Dei sunt.
   15 Non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timorem, sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum, in quo clamamus: "Abba, Pater!".
   16 Ipse Spiritus testimonium reddit una cum spiritu nostro, quod sumus filii Dei.
   17 Si autem filii, et heredes: heredes quidem Dei, coheredes autem Christi, si tamen compatimur, ut et conglorificemur.
   18 Existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam, quae revelanda est in nobis.
   19 Nam exspectatio creaturae revelationem filiorum Dei exspectat;
   20 vanitati enim creatura subiecta est, non volens sed propter eum, qui subiecit, in spem,
   21 quia et ipsa creatura liberabitur a servitute corruptionis in libertatem gloriae filiorum Dei.
   22 Scimus enim quod omnis creatura congemiscit et comparturit usque adhuc;
   23 non solum autem, sed et nos ipsi primitias Spiritus habentes, et ipsi intra nos gemimus adoptionem filiorum exspectantes, redemptionem corporis nostri.
   24 Spe enim salvi facti sumus; spes autem, quae videtur, non est spes; nam, quod videt, quis sperat?
   25 Si autem, quod non videmus, speramus, per patientiam exspectamus.
   26 Similiter autem et Spiritus adiuvat infirmitatem nostram; nam quid oremus, sicut oportet, nescimus, sed ipse Spiritus interpellat gemitibus inenarrabilibus;
   27 qui autem scrutatur corda, scit quid desideret Spiritus, quia secundum Deum postulat pro sanctis.
   28 Scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum, his, qui secundum propositum vocati sunt.
   29 Nam, quos praescivit, et praedestinavit conformes fieri imaginis Filii eius, ut sit ipse primogenitus in multis fratribus;
   30 quos autem praedestinavit, hos et vocavit; et quos vocavit, hos et iustificavit; quos autem iustificavit, illos et glorificavit.
   31 Quid ergo dicemus ad haec? Si Deus pro nobis, quis contra nos?
   32 Qui Filio suo non pepercit, sed pro nobis omnibus tradidit illum, quomodo non etiam cum illo omnia nobis donabit?
   33 Quis accusabit adversus electos Dei? Deus, qui iustificat?
   34 Quis est qui condemnet? Christus Iesus, qui mortuus est, immo qui suscitatus est, qui et est ad dexteram Dei, qui etiam interpellat pro nobis?
   35 Quis nos separabit a caritate Christi? Tribulatio an angustia an persecutio an fames an nuditas an periculum an gladius?
   36 Sicut scriptum est: "Propter te mortificamur tota die, aestimati sumus ut oves occisionis".
   37 Sed in his omnibus supervincimus per eum, qui dilexit nos.
   38 Certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque virtutes
   39 neque altitudo neque profundum neque alia quaelibet creatura poterit nos separare a caritate Dei, quae est in Christo Iesu Domino nostro.

King James Version


   1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
   2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
   3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
   4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
   5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
   6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
   7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
   8 So then they that are in the flesh cannot please God.
   9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
   10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
   11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
   12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
   13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
   14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
   15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
   16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
   17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
   18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
   19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
   20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
   21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
   22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
   23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
   24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
   25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
   26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
   27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
   28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
   29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
   30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
   31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
   32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
   33 Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
   34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
   35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
   36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
   37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
   38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
   39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
sections

search 🔍

contact

about
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com