< Previous
Index
Next >

Matthew



The Gospel according to Saint Matthew, chapter 11, Vulgate and King James Version

Chapter 11

Vulgate


   1 Et factum est, cum consum masset Iesus praecipiens Duodecim discipulis suis, transiit inde, ut doceret et praedicaret in civitatibus eorum.
   2 Ioannes autem, cum audisset in vinculis opera Christi, mittens per discipulos suos
   3 ait illi: "Tu es qui venturus es, an alium exspectamus?".
   4 Et respondens Iesus ait illis: "Euntes renuntiate Ioanni, quae auditis et videtis:
   5 caeci vident et claudi ambulant, leprosi mundantur et surdi audiunt et mortui resurgunt et pauperes evangelizantur;
   6 et beatus est, qui non fuerit scandalizatus in me".
   7 Illis autem abeuntibus, coepit Iesus dicere ad turbas de Ioanne: "Quid existis in desertum videre? Arundinem vento agitatam?
   8 Sed quid existis videre? Hominem mollibus vestitum? Ecce, qui mollibus vestiuntur, in domibus regum sunt.
   9 Sed quid existis videre? Prophetam? Etiam, dico vobis, et plus quam prophetam.
   10 Hic est, de quo scriptum est: "Ecce ego mitto angelum meum ante faciem tuam, qui praeparabit viam tuam ante te".
   11 Amen dico vobis: Non surrexit inter natos mulierum maior Ioanne Baptista; qui autem minor est in regno caelorum, maior est illo.
   12 A diebus autem Ioannis Baptistae usque nunc regnum caelorum vim patitur, et violenti rapiunt illud.
   13 Omnes enim Prophetae et Lex usque ad Ioannem prophetaverunt;
   14 et si vultis recipere, ipse est Elias, qui venturus est.
   15 Qui habet aures, audiat.
   16 Cui autem similem aestimabo generationem istam? Similis est pueris sedentibus in foro, qui clamantes coaequalibus
   17 dicunt: "Cecinimus vobis, et non saltastis; lamentavimus, et non planxistis".
   18 Venit enim Ioannes neque manducans neque bibens, et dicunt: "Daemonium habet!";
   19 venit Filius hominis manducans et bibens, et dicunt: "Ecce homo vorax et potator vini, publicanorum amicus et peccatorum!". Et iustificata est sapientia ab operibus suis".
   20 Tunc coepit exprobrare civitatibus, in quibus factae sunt plurimae virtutes eius, quia non egissent paenitentiam:
   21 "Vae tibi, Chorazin! Vae tibi, Bethsaida! Quia si in Tyro et Sidone factae essent virtutes, quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere paenitentiam egissent.
   22 Verumtamen dico vobis: Tyro et Sidoni remissius erit in die iudicii quam vobis.
   23 Et tu, Capharnaum, numquid usque in caelum exaltaberis? Usque in infernum descendes! Quia si in Sodomis factae fuissent virtutes, quae factae sunt in te, mansissent usque in hunc diem.
   24 Verumtamen dico vobis: Terrae Sodomorum remissius erit in die iudicii quam tibi".
   25 In illo tempore respondens Iesus dixit: "Confiteor tibi, Pater, Domine caeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis.
   26 Ita, Pater, quoniam sic fuit placitum ante te.
   27 Omnia mihi tradita sunt a Patre meo; et nemo novit Filium nisi Pater, neque Patrem quis novit nisi Filius et cui voluerit Filius revelare.
   28 Venite ad me, omnes, qui laboratis et onerati estis, et ego reficiam vos.
   29 Tollite iugum meum super vos et discite a me, quia mitis sum et humilis corde, et invenietis requiem animabus vestris.
   30 Iugum enim meum suave, et onus meum leve est".

King James Version


   1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
   2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
   3 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
   4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
   5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
   6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
   7 ¶ And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
   8 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
   9 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
   10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
   11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
   12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
   13 For all the prophets and the law prophesied until John.
   14 And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
   15 He that hath ears to hear, let him hear.
   16 ¶ But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
   17 And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
   18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
   19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
   20 ¶ Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
   21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
   22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
   23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
   24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
   25 ¶ At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
   26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
   27 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
   28 ¶ Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
   29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
   30 For my yoke is easy, and my burden is light.
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com