Tagalog wedding vows in the Philippines
recited by the bride and groom
Weddings in the Philippines are conducted in several different languages, including English, Tagalog, and Cebuano.
Be aware that most Filipinos are Roman Catholic and in January 2016 the head of the Catholic Bishops’ Conference of the Philippines (CBCP) said that the Rite of Marriage did not provide any option for couples to write their own wedding "consent" (vows) for the ceremony. Nevertheless, they may be invited to supplement the set liturgical script, as shown in the examples below, and they can, of course, recite any other personal vows at their wedding reception. (See Catholic vows here.)
The Protestant Christian Church liturgy is also fixed, though Protestant ministers are likely to accept alternative words during the wedding ceremony, as long as the personal devotions are spoken before God sincerely and honestly. (See Protestant vows here.)
Below are two alternative formats for the couple to recite their vows:
- From the groom to the bride, and from the bride to the groom.
- To each other, and as a couple. Recited either in turn or in unison.
From the groom to the bride, and from the bride to the groom
Groom:Mahal kong (Bride's name), sa harap ng Diyos at ng mga taong naririto ngayon, ako'y nagmamahal, at tinatanggap kang aking asawa.
Ipinapangako ko na magsisilbing gabay at kakampi mo sa lahat ng panahon.
Sa hirap at ginhawa, sa kalusugan at sa sakit, sa yaman at kahirapan, pangako kong hinding-hindi kita pababayaan.
Ito ang aking sumpa, at ito ang aking pangako sa iyo.My beloved (Bride's name), in the presence of God and the people gathered here today, I love you, and accept you as my wife.
I promise to serve as your guide and ally at all times.
In good times and in bad, in sickness and in health, in wealth and in poverty, I vow to never leave you.
This is my oath and my promise to you.Bride:Mahal kong (Groom's name), sa harap ng Diyos at ng mga taong naririto ngayon, ako'y nagmamahal, at tinatanggap kang aking asawa.
Ipinapangako ko na magsisilbing kasama at katuwang mo sa lahat ng oras.
Sa hirap at ginhawa, sa kalusugan at sa sakit, sa yaman at kahirapan, pangako kong hinding-hindi kita pababayaan.
Ito ang aking sumpa, at ito ang aking pangako sa iyo.My beloved (Groom's name), in the presence of God and the people gathered here today, I love you, and I accept you as my husband.
I promise to be your companion and your partner in all times.
In good times and in bad, in sickness and in health, in wealth and in poverty, I vow to never leave you.
This is my oath and my promise to you.To each other, as a couple. Read either in turn or in unison.
Groom and Bride:Sa araw na ito, naglalakbay tayong dalawa sa bagong yugto ng ating buhay.
Sa harap ng Diyos at ng mga saksi, ipinapangako ko ang aking walang hanggang pagmamahal.
Haharapin natin ang buhay na may pagtitiwala, pag-unawa, at pagmamahalan.
Pangako ko na maging kasama mo sa ligaya at lungkot, sa kalusugan at kahinaan.
Ibibigay ko ang aking buong puso at kaluluwa para sa ating pagmamahalan.On this day, we both travel to a new stage of our lives.
Before God and witnesses, I pledge my eternal love.
We will face life with trust, understanding, and love.
I promise to be with you in happiness and sadness, in health and weakness.
I will give my whole heart and soul for our love.
Be aware that in January 2016. the head of the Catholic Bishops’ Conference of the Philippines (CBCP) said that the Rite of Marriage did not provide any option for couples to write their own wedding "consent" (vows) for the ceremony. Nevertheless, they may be invited to supplement the set liturgical script, as shown in the examples below, and they can, of course, recite any other personal vows at their wedding reception.
The Protestant Christian Church liturgy is also fixed, though Protestant ministers are likely to accept alternative words during the wedding ceremony, as long as the personal devotions are spoken before God sincerely and honestly.
Most Christians in the Philippines are Roman Catholic. We have a Catholic version here, and also a Protestant version, here.
In the Philippines, wedding vows are most commonly recited in English, followed by Tagalog, as reflected in the example provided on this page.