Spanish Wedding Vows
The vast majority of Christians in Spain are Catholic and here are five popular versions of wedding vows in Spanish and based on the English liturgy.
If you choose version 4 or version 5, and are not confident about remembering the words during the ceremony, your priest may suggest you read them from a card, or that you repeat each word after the priest
Make sure your priest is willing to use your choice.
Consent
Priest:
(Groom's name) y (Bride's name), ¿han venido aquí a contraer matrimonio por su libre y plena voluntad. y sin que nada ni nadie los presione?
(Groom's name) and (Bride's name), have you come here to enter into marriage wholeheartedly with your freewill and without coercion from anything or anyone?
Bride and Groom:
í, venimos libreinente.
Yes, we come freely.
Priest:
¿Están dispuestos a amarse v honrarse mutuamente en su matrimonio durante toda la vida?
Are you willing to love and honour each other in your marriage the rest of your lives?
Bride and Groom:
Sí, estarnos dispuestos.
Yes, we are willing.
Priest:
¿Están dispuestos a recibir con amor los hijos que Dios les dé v a educarlos según la ley de amor y de su compasión?
Are you willing to receive with love the children that God gives you and educate them according to the law of love and compassion?
Bride and Groom:
Sí, estarnos dispuestos.
Yes, we are willing.
Priest:
Así pues, ya que quieren establecer entre ustedes la alianza santa del matrimonio, unan sus manos y expresen su consentimiento delante de Dios y de su Iglesia.
Therefore, since you want to establish between yourselves the holy covenant of marriage, join your hands and declare your consent before God and his Church.
Vows: Version 1
Priest:
(Groom's name). ¿aceptas a (Bride's name). coma tu esposa y prometes serle fiel en Ia próspero y en lo adverso, en la salud y en la enfermedad y amarla y respetarla todos los días de tu vida?
(Groom's name). Do you accept (Bride's name) as your wife and promise to be faithful to her in good times and bad, in sickness and in health, and to love and respect her all the days of your life?
Groom:
Sí, la acepto.
Yes, I accept.
Priest:
(Bride's name). ¿aceptas a (Groom's name) coma tu esposo y prometes serle fiel en lo próspero y en lo adverso, en la salud y en la enfermedad, y amarlo y respetarlo todos los días de tu vida?
(Bride's name). Do you accept (Groom's name) as your husband and promise to be faithful to him in good times and bad, in sickness and in health, and to love and respect her all the days of your life?
Bride:
Sí, lo acepto.
Yes, I accept.
Vows: Version 2
Priest:
¿Usted, (Groom's name), toma, (Bride's name), para ser su esposa? ¿Prometes ser fiel a ella en los buenos tiempos y en los malos, en la enfermedad y en la salud? ¿La amarás y la honrarás todos los días de tu vida?
Do you, (Groom's name), take (Bride's name), to be your wife? Do you promise to be faithful to her in good times and bad, in sickness and in health? Will you love and honour her all the days of your life?
Groom:
Sí, la acepto.
Yes, I accept.
Priest:
¿Usted, (Bride's name), toma, (Groom's name), para ser su marido? ¿Prometes ser fiel a él en los buenos tiempos y en los malos, en la enfermedad y en la salud? ¿Lo amarás y lo honrarás todos los días de tu vida?
Do you, (Bride's name), take (Groom's name), to be your husband? Do you promise to be faithful to him in good times and bad, in sickness and in health? Will you love and honour him all the days of your life?
Bride:
Sí, lo acepto.
Yes, I accept.
Vows: Version 3
Priest:
(Groom's name), ¿toma usted a (Bride's name) por su esposa legítima, para tener y mantener, a partir de este día adelante, para mejor, para peor, para más rico, para más pobre, en enfermedad y en salud,
- hasta que la muerte le deba parte?
- para siempre?
- todos los días de tu vida?
(Groom's name), do you take (Bride's name) to be your lawful wife, to have and to keep, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health,
- until death sets her apart?
- forever?
- every day of your life?
Priest:
(Bride's name), ¿tomas (Groom's name) por tu marido legítimo, para tener y mantener, a partir de hoy, por mejor, peor, más rico, más pobre, en enfermedad y en salud,
- hasta que la muerte le deba parte?
- para siempre?
- todos los días de tu vida?
(Bride's name), do you take (Groom's name) for your legitimate husband, to have and keep, from this day forward, for better, worse, richer, poorer, in sickness and in health,
- until death sets him apart?
- forever?
- every day of your life?
Vows: Version 4
Groom:
Yo, (Groom's name), te acepto a ti, (Bride's name), como mi esposa y prometo serte fiel en Ia próspero y en lo adverso, en Ia salud y en la enfermedad, y amarte y respetarte todos los días de mi vida.
I, (Groom's name), take you, (Bride's name), as my wife and promise to be faithful to you in good times and in bad times, in sickness and in health, and to love and respect you all the days of my life.
Bride:
Yo (Bride's name) te acepto a ti (Groom's name) como mi esposo y prometo serle fiel en lo próspero y en lo adverso, en la salud y en la enfermedad, y amarte y respetarte todos los días de mi vida.
I, (Bride's name), take you, (Groom's name), as my husbandand promise to be faithful to you in good times and in bad times, in sickness and in health, and to love and respect you all the days of my life.
Vows: Version 5
Groom:
Yo, (Groom's name), te llevo, (Bride's name), ser mi esposa, ser la madre de nuestros hijos, ser la compañera de mi corazón. Te prometo amarte y ser fiel a ti en los buenos tiempos y en los malos todos los días de mi vida.
I, (Groom's name), take you, (Bride's name), to be my wife, to be the mother of our children, to be the companion of my heart. I promise to love you and be faithful to you in good times and bad every day of my life.
Bride:
I, (Bride's name), te llevo, (Groom's name), ser mi esposo, ser el padre de nuestros hijos, ser el compañero de mi corazón. Te prometo amarte y ser fiel a ti en los buenos tiempos y en los malos todos los días de mi vida.
I, (Bride's name), take you, (Groom's name), to be my husband, to be the father of our children, to be the companion of my heart. I promise to love you and be faithful to you in good times and bad every day of my life.