< Previous
Index
Next >

Psalms



The third book of Psalms, song 88, Vulgate and King James Version

Psalm 88

Vulgate


   1 Canticum. PSALMUS. Filiorum Core. Magistro chori. Secundum "Mahalat". Ad cantandum. Maskil. Heman Ezrahitae.
   2 Domine, Deus salutis meae, in die clamavi et nocte coram te.
   3 Intret in conspectu tuo oratio mea; inclina aurem tuam ad precem meam.
   4 Quia repleta est malis anima mea, et vita mea inferno appropinquavit.
   5 Aestimatus sum cum descendentibus in lacum, factus sum sicut homo sine adiutorio.
   6 Inter mortuos liber, sicut vulnerati dormientes in sepulcris; quorum non es memor amplius, et ipsi de manu tua abscissi sunt.
   7 Posuisti me in lacu inferiori, in tenebrosis et in umbra mortis.
   8 Super me gravatus est furor tuus, et omnes fluctus tuos induxisti super me.
   9 Longe fecisti notos meos a me, posuisti me abominationem eis; conclusus sum et non egrediar.
   10 Oculi mei languerunt prae afflictione. Clamavi ad te, Domine, tota die, expandi ad te manus meas. -
   11 Numquid mortuis facies mirabilia, aut surgent umbrae et confitebuntur tibi?
   12 Numquid narrabit aliquis in sepulcro misericordiam tuam et veritatem tuam in loco perditionis?
   13 Numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua, et iustitia tua in terra oblivionis?
   14 Et ego ad te, Domine, clamavi, et mane oratio mea praeveniet te.
   15 Ut quid, Domine, repellis animam meam, abscondis faciem tuam a me?
   16 Pauper sum ego et moriens a iuventute mea; portavi pavores tuos et conturbatus sum.
   17 Super me transierunt irae tuae, et terrores tui exciderunt me.
   18 Circuierunt me sicut aqua tota die, circumdederunt me simul.
   19 Elongasti a me amicum et proximum, et noti mei sunt tenebrae.

King James Version


   A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
   1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
   2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
   3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
   4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
   5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
   6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
   7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
   8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
   9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
   10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
   11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
   12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
   13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
   14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
   15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
   16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
   17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
   18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com