1 Et respondens Iob ait:
9:2" Vere scio quod ita sit, et quomodo iustificabitur homo compositus Deo?
3 Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille.
4 Sapiens corde est et fortis robore; quis restitit ei, et pacem habuit?
5 Qui transtulit montes, et nescierunt hi, quos subvertit in furore suo.
6 Qui commovet terram de loco suo, et columnae eius concutiuntur.
7 Qui praecipit soli, et non oritur, et stellas claudit quasi sub signaculo.
8 Qui extendit caelos solus et graditur super fluctus maris.
9 Qui facit Arcturum et Oriona et Hyadas et interiora austri.
10 Qui facit magna et incomprehensibilia et mirabilia, quorum non est numerus.
11 Si venerit ad me, non videbo eum; si abierit, non intellegam.
12 Si repente arripiet, quis eum impediet? Vel quis dicere potest: "Quid facis?".
13 Deus non retinet iram suam, et sub eo curvantur auxilia Rahab.
14 Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei et loquar delectis verbis cum eo?
15 Quia, etiamsi iustus essem, non responderem, sed meum iudicem deprecarer;
16 et, cum invocantem exaudierit me, non credam quod audierit vocem meam.
17 In turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa.
18 Non concedit requiescere spiritum meum et implet me amaritudinibus.
19 Si fortitudo quaeritur, robustissimus est; si iudicium, quis eum arcesserit?
20 Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me; si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
21 Etiamsi simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea, et contemnam vitam meam.
22 Unum est, quod locutus sum: Et innocentem et impium ipse consumit.
23 Si subito flagellum occidat, de afflictione innocentium ridebit.
24 Terra data est in manus impii, vultum iudicum eius operit; quod si non ille est, quis ergo est?
25 Dies mei velociores fuerunt cursore: fugerunt et non viderunt bonum;
26 pertransierunt quasi naves arundineae, sicut aquila volans ad escam.
27 Cum dixero: Obliviscar maerorem meum, commutabo faciem meam et hilaris fiam,
28 vereor omnes dolores meos, sciens quod non iustificaveris me.
29 Si autem et sic impius sum, quare frustra laboravi?
30 Si lotus fuero quasi aquis nivis, et lixivo mundavero manus meas,
31 tamen sordibus intinges me, et abominabuntur me vestimenta mea.
32 Neque enim viro, qui similis mei est, respondebo; nec vir, quocum in iudicio contendam.
33 Non est qui utrumque valeat arguere et ponere manum suam in ambobus.
34 Auferat a me virgam suam, et pavor eius non me terreat.
35 Loquar et non timebo eum; quia sic non mecum ipse sum.
King James Version
1 Then Job answered and said,
2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
22 This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
29 If I be wicked, why then labour I in vain?
30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.