< Previous
Next >


The epistle of Paul the Apostle to the Hebrews, chapter 8, Vulgate and King James Version

Chapter 8


   1 Caput autem super ea, quae dicuntur: talem habemus ponti ficem, qui consedit in dextera throni Maiestatis in caelis,
   2 sanctorum minister et tabernaculi veri, quod fixit Dominus, non homo.
   3 Omnis enim pontifex ad offerenda munera et hostias constituitur; unde necesse erat et hunc habere aliquid, quod offerret.
   4 Si ergo esset super terram, nec esset sacerdos, cum sint qui offerant secundum legem munera;
   5 qui figurae et umbrae deserviunt caelestium, sicut responsum est Moysi, cum consummaturus esset tabernaculum: "Vide enim, inquit, omnia facies secundum exemplar, quod tibi ostensum est in monte".
   6 Nunc autem differentius sortitus est ministerium, quanto et melioris testamenti mediator est, quod in melioribus repromissionibus sancitum est.
   7 Nam si illud prius culpa vacasset, non secundi locus inquireretur;
   8 vituperans enim eos dicit: "Ecce dies veniunt, dicit Dominus, et consummabo super domum Israel et super domum Iudae testamentum novum;
   9 non secundum testamentum, quod feci patribus eorum in die, qua apprehendi manum illorum, ut educerem illos de terra Aegypti; quoniam ipsi non permanserunt in testamento meo, et ego neglexi eos, dicit Dominus.
   10 Quia hoc est testamentum, quod testabor domui Israel post dies illos, dicit Dominus, dando leges meas in mentem eorum, et in corde eorum superscribam eas; et ero eis in Deum, et ipsi erunt mihi in populum.
   11 Et non docebit unusquisque civem suum, et unusquisque fratrem suum dicens: "Cognosce Dominum"; quoniam omnes scient me, a minore usque ad maiorem eorum,
   12 quia propitius ero iniquitatibus eorum et peccatorum illorum iam non memorabor".
   13 Dicendo "novum" veteravit prius; quod autem antiquatur et senescit, prope interitum est.

King James Version

   1 Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
   2 A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.
   3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
   4 For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
   5 Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.
   6 But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
   7 For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.
   8 For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
   9 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.
   10 For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:
   11 And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
   12 For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
   13 In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

search 🔍



privacy policy