seiyaku

Scottish Gàidhlig Wedding Vows

Scottish Gaelic Gàidhlig became a distinct spoken Celtic language sometime in the 13th century and most of what is now modern Scotland was once Gaelic-speaking.

Although Scotland's population has increased from around 700,000 in the 13th century to around 5,500,000 today, the number of (native or near-native) Gaelic-speakers has dropped to around 57,000, most of whom are in the Outer Hebrides.

Nonetheless, the Scots remain rightly proud of their Celtic heritage, often expressed through cultural traditions, music, festivals, and a strong sense of identity

Wedding vows in Gàidhlig

Groom:
Tha mi, _____ gad thoirt, ____,
a bhi 'na mnaoi dhomh,
a bhi aige agus a chumail
o'n là so air aghaidh ;
Airson nas fheàrr, airson nas miosa,
Airson nas beairtiche, airson nas bochda,
ann an tinneas agus ann an slàinte,
a ghràdhachadh agus a ghràdhachadh,
gus am bàs ni sinn cuid ;
a reir lagh naomh Dhe.
An làthair Dhè tha mi a' toirt a' bhòid seo.
I, _____ take you, ____,
to be my wife,
to have and to hold
from this day forward;
for better, for worse,
for richer, for poorer,
in sickness and in health,
to love and to cherish,
till death us do part;
according to God’s holy law.
In the presence of God I make this vow.
Bride:
Tha mi, _____ gad thoirt, ____,
a bhi m' fhear-pòsda,
a bhi aige agus a chumail
o'n là so air aghaidh ;
Airson nas fheàrr, airson nas miosa,
Airson nas beairtiche, airson nas bochda,
ann an tinneas agus ann an slàinte,
a ghràdhachadh agus a ghràdhachadh,
gus am bàs ni sinn cuid ;
a reir lagh naomh Dhe.
An làthair Dhè tha mi a' toirt a' bhòid seo.
I, _____ take you, ____,
to be my husband,
to have and to hold
from this day forward;
for better, for worse,
for richer, for poorer,
in sickness and in health,
to love and to cherish,
till death us do part;
according to God’s holy law.
In the presence of God I make this vow.
privacy policy © seiyaku