< Previous |
Index |
Next > |
Sapientiae, chapter 2 in the Vulgate version.
There is no KJV of Wisdom, but it does appear in the Apocrypha, as shown below.
Vulgate1 Dixerunt enim cogitantes apud se non recte: "Exiguum et cum taedio est tempus vitae nostrae, et non est refrigerium in fine hominis, et non est agnitus, qui sit reversus ab inferis. 2 Quia ex tempore nati sumus et post hoc erimus, tamquam non fuerimus, quoniam fumus flatus est in naribus nostris, et sermo scintilla in motu cordis nostri; 3 qua exstincta, cinis fiet corpus nostrum, et spiritus diffundetur tamquam mollis aer. 4 Et nomen nostrum oblivioni tradetur per tempus, et nemo memoriam habebit operum nostrorum; et transibit vita nostra tamquam vestigium nubis, et sicut nebula dissolvetur, quae fugata est a radiis solis et a calore illius aggravata. 5 Umbrae enim transitus est tempus nostrum, et non est reversio finis nostri, quoniam consignata est, et nemo revertitur. 6 Venite ergo, et fruamur bonis, quae sunt, et utamur creatura tamquam in iuventute sollicite. 7 Vino pretioso et unguentis nos impleamus, et non praetereat nos flos temporis verni; 8 coronemus nos calycibus rosarum, antequam marcescant, 9 nullum pratum exsors sit luxuriae nostrae; ubique relinquamus signa laetitiae, quoniam haec est pars nostra, et haec est sors. 10 Opprimamus pauperem iustum et non parcamus viduae nec veterani revereamur canos multi temporis. 11 Sit autem fortitudo nostra lex iustitiae; quod enim infirmum est, inutile invenitur. 12 Circumveniamus ergo iustum, quoniam inutilis est nobis et contrarius est operibus nostris et improperat nobis peccata legis et diffamat in nos peccata disciplinae nostrae. 13 Promittit se scientiam Dei habere et filium Dei se nominat. 14 Factus est nobis in accusationem cogitationum nostrarum; gravis est nobis etiam ad videndum, 15 quoniam dissimilis est aliis vita illius, et immutatae sunt viae eius. 16 Tamquam scoria aestimati sumus ab illo, et abstinet se a viis nostris tamquam ab immunditiis; beata dicit novissima iustorum et gloriatur patrem se habere Deum. 17 Videamus ergo, si sermones illius veri sint, et tentemus, quae in exitu eius erunt: 18 si enim est verus filius Dei, suscipiet illum et liberabit eum de manibus contrariorum. 19 Contumelia et tormento interrogemus eum, ut sciamus modestiam eius et probemus patientiam illius; 20 morte turpissima condemnemus eum: erit enim ei visitatio ex sermonibus illius". 21 Haec cogitaverunt et erraverunt; excaecavit enim illos malitia eorum, 22 et nescierunt sacramenta Dei neque mercedem speraverunt sanctitatis nec iudicaverunt honorem animarum immaculatarum. 23 Quoniam Deus creavit hominem in incorruptibilitate et imaginem similitudinis suae fecit illum; 24 invidia autem Diaboli mors introivit in orbem terrarum; experiuntur autem illam, qui sunt ex parte illius. Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera |
Apocrypha1 For the ungodly said, reasoning with themselves, but not aright, Our life is short and tedious, and in the death of a man there is no remedy: neither was there any man known to have returned from the grave. 2 For we are born at all adventure: and we shall be hereafter as though we had never been: for the breath in our nostrils is as smoke, and a little spark in the moving of our heart: 3 Which being extinguished, our body shall be turned into ashes, and our spirit shall vanish as the soft air, 4 And our name shall be forgotten in time, and no man shall have our works in remembrance, and our life shall pass away as the trace of a cloud, and shall be dispersed as a mist, that is driven away with the beams of the sun, and overcome with the heat thereof. 5 For our time is a very shadow that passeth away; and after our end there is no returning: for it is fast sealed, so that no man cometh again. 6 Come on therefore, let us enjoy the good things that are present: and let us speedily use the creatures like as in youth. 7 Let us fill ourselves with costly wine and ointments: and let no flower of the spring pass by us: 8 Let us crown ourselves with rosebuds, before they be withered: 9 Let none of us go without his part of our voluptuousness: let us leave tokens of our joyfulness in every place: for this is our portion, and our lot is this. 10 Let us oppress the poor righteous man, let us not spare the widow, nor reverence the ancient gray hairs of the aged. 11 Let our strength be the law of justice: for that which is feeble is found to be nothing worth. 12 Therefore let us lie in wait for the righteous; because he is not for our turn, and he is clean contrary to our doings: he upbraideth us with our offending the law, and objecteth to our infamy the transgressings of our education. 13 He professeth to have the knowledge of God: and he calleth himself the child of the Lord. 14 He was made to reprove our thoughts. 15 He is grievous unto us even to behold: for his life is not like other mens, his ways are of another fashion. 16 We are esteemed of him as counterfeits: he abstaineth from our ways as from filthiness: he pronounceth the end of the just to be blessed, and maketh his boast that God is his father. 17 Let us see if his words be true: and let us prove what shall happen in the end of him. 18 For if the just man be the son of God, he will help him, and deliver him from the hand of his enemies. 19 Let us examine him with despitefulness and torture, that we may know his meekness, and prove his patience. 20 Let us condemn him with a shameful death: for by his own saying he shall be respected. 21 Such things they did imagine, and were deceived: for their own wickedness hath blinded them. 22 As for the mysteries of God, they knew them not: neither hoped they for the wages of righteousness, nor discerned a reward for blameless souls. 23 For God created man to be immortal, and made him to be an image of his own eternity. 24 Nevertheless through envy of the devil came death into the world: and they that do hold of his side do find it. |
privacy policy | © seiyaku |