< Previous |
Index |
Next > |
The first book of Psalms, song 25, Vulgate and King James Version
Vulgate1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, 2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, 3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. 4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. 5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. 6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. 7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. 8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; 9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. 10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. 11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. 12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. 13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. 14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. 15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. 16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. 17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. 18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. 19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. 20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. 21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. 22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera |
King James VersionA Psalm of David. 1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. 2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. 3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. 4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. 5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. 6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. 7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. 8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. 9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. 10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. 11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. 12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. 13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. 14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. 15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. 16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. 17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. 18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. 19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. 20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. 21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. 22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |
privacy policy | © seiyaku |