< Previous |
Index |
Next > |
Proverbiorum, chapter 3, Vulgate and King James Version
Vulgate1 Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat; 2 longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem apponent tibi. 3 Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo et describe in tabulis cordis tui, 4 et invenies gratiam et successum bonum coram Deo et hominibus. 5 Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo et ne innitaris prudentiae tuae. 6 In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos. 7 Ne sis sapiens apud temetipsum; time Dominum et recede a malo. 8 Sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossibus tuis. 9 Honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum, 10 et implebuntur horrea tua frumento, et vino torcularia tua redundabunt. 11 Disciplinam Domini, fili mi, ne abicias nec asperneris, cum ab eo corriperis: 12 quem enim diligit, Dominus corripit et quasi pater in filio complacet sibi. 13 Beatus homo, qui invenit sapientiam et qui affluit prudentia: 14 melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auro primo fructus eius. 15 Pretiosior est cunctis gemmis, et omnia pretiosa tua huic non valent comparari; 16 longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae et gloria. 17 Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae. 18 Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam; et, qui tenuerit eam, beatus. 19 Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia; 20 sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rorem stillant. 21 Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis; custodi prudentiam atque consilium, 22 et erit vita animae tuae, et gratia collo tuo; 23 tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget. 24 Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus. 25 Ne paveas repentino terrore et irruentem tibi turbinem impiorum, cum venerit. 26 Dominus enim erit in latere tuo et custodiet pedem tuum, ne capiaris. 27 Noli prohibere beneficium ab eo, cui debetur, si in potestate manus tuae est, ut facias. 28 Ne dicas amico tuo: "Vade et revertere, cras dabo tibi", cum statim possis dare. 29 Ne moliaris amico tuo malum, cum ille apud te sedeat cum fiducia. 30 Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit. 31 Ne aemuleris hominem iniustum nec imiteris omnes vias eius, 32 quia abominatio Domini est omnis pravus, et cum simplicibus societas eius. 33 Maledictio a Domino in domo impii, habitacula autem iustorum benedicentur. 34 Ipse deludet illusores et mansuetis dabit gratiam; 35 gloriam sapientes possidebunt, stultorum exaltatio ignominia. Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera |
King James Version1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: 2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. 3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: 4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. 5 ¶ Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. 6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. 7 ¶ Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. 8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. 9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: 10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. 11 ¶ My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: 12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. 13 ¶ Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. 14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. 15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. 16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. 17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. 18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. 19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. 20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. 21 ¶ My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: 22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. 23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. 24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. 25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. 26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. 27 ¶ Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. 28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. 29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. 30 ¶ Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. 31 ¶ Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. 32 For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. 33 ¶ The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. 34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. 35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
privacy policy | © seiyaku |