seiyaku
< Previous
Index
Next >

Liber Proverbiorum

Proverbiorum, chapter 16, Vulgate and King James Version

Chapter 16

Vulgate


   1 Hominis est animum praeparare, et Domini est responsio linguae.
   2 Omnes viae hominis purae sunt oculis eius, spirituum ponderator est Dominus.
   3 Revela Domino opera tua, et dirigentur cogitationes tuae.
   4 Universa secundum proprium finem operatus est Dominus; impium quoque ad diem malum.
   5 Abominatio Domini est omnis arrogans; manus in manu, non erit innocens.
   6 Misericordia et veritate redimitur iniquitas, et in timore Domini declinatur a malo.
   7 Cum placuerint Domino viae hominis, inimicos quoque eius convertet ad pacem.
   8 Melius est parum cum iustitia quam multi fructus sine aequitate.
   9 Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus eius.
   10 Divinatio in labiis regis, in iudicio non errabit os eius.
   11 Pondus et statera iusta Domini sunt, et opera eius omnes lapides sacculi.
   12 Abominantur reges agere impie, quoniam iustitia firmatur solium.
   13 Voluntas regum labia iusta; qui recta loquitur, diligetur.
   14 Indignatio regis nuntii mortis, et vir sapiens placabit eam.
   15 In lumine vultus regis vita, et voluntas eius quasi imber serotinus.
   16 Possidere sapientiam quanto melius est auro; et acquirere prudentiam pretiosius est argento.
   17 Semita iustorum declinare a malo; custos animae suae, qui servat viam suam.
   18 Contritionem praecedit superbia, et ante ruinam exaltatio spiritus.
   19 Melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis.
   20 Eruditus in verbo reperiet bona; et, qui sperat in Domino, beatus est.
   21 Qui sapiens est corde, appellabitur prudens; et dulcedo labiorum addet doctrinam.
   22 Fons vitae eruditio possidentis; poena stultorum stultitia.
   23 Cor sapientis erudiet os eius et labiis eius addet doctrinam.
   24 Favus mellis composita verba, dulcedo animae et sanitas ossium.
   25 Est via, quae videtur homini recta, et novissima eius ducunt ad mortem.
   26 Anima laborantis laborat sibi, quia compulit eum os suum.
   27 Vir impius fodit malum, et in labiis eius quasi ignis ardens.
   28 Homo perversus suscitat lites, et mussitator separat familiares.
   29 Vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam.
   30 Qui attonitis oculis cogitat prava, comprimens labia sua perficit malum.
   31 Corona dignitatis canities, quae in viis iustitiae reperietur.
   32 Melior est patiens viro forti, et, qui dominatur animo suo, expugnatore urbium.
   33 Sortes mittuntur in sinum, sed a Domino temperantur.

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
   2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
   3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
   4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
   5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
   6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
   7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
   8 Better is a little with righteousness than great revenues without right.
   9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
   10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
   11 A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work.
   12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
   13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
   14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
   15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
   16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
   17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
   18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
   19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
   20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
   21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
   22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
   23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
   24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
   25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
   26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
   27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
   28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
   29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
   30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
   31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
   32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
   33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
privacy policy © seiyaku