seiyaku
< Previous
Index
Next >

Liber Proverbiorum

Proverbiorum, chapter 11, Vulgate and King James Version

Chapter 11

Vulgate


   1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus aequum voluntas eius.
   2 Venit superbia, veniet et contumelia; apud humiles autem sapientia.
   3 Simplicitas iustorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
   4 Non proderunt divitiae in die ultionis, iustitia autem liberabit a morte.
   5 Iustitia simplicis diriget viam eius, et in impietate sua corruet impius.
   6 Iustitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
   7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes; et exspectatio divitiarum peribit.
   8 Iustus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.
   9 Simulator ore decipit amicum suum, iusti autem liberabuntur scientia.
   10 In bonis iustorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
   11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur.
   12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est, vir autem prudens tacebit.
   13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat commissum.
   14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
   15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo; qui autem odit sponsores, securus erit.
   16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.
   17 Benefacit animae suae vir misericors; qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
   18 Impius facit opus fallax, seminanti autem iustitiam merces fidelis.
   19 Firmus in iustitia praeparat vitam, et sectator malorum mortem.
   20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
   21 Manus in manu, non erit impunitus malus, semen autem iustorum salvabitur.
   22 Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua.
   23 Desiderium iustorum omne bonum est, praestolatio impiorum furor.
   24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt, alii parciores iusto semper in egestate sunt.
   25 Anima, quae benedicit, impinguabitur; et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
   26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis, benedictio autem super caput vendentium.
   27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum; qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
   28 Qui confidit in divitiis suis, corruet, iusti autem quasi virens folium germinabunt.
   29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos; et, qui stultus est, serviet sapienti.
   30 Fructus iusti lignum vitae; et suscipit animas, qui sapiens est.
   31 Si iustus in terra rependitur, quanto magis impius et peccator.

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
   2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
   3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
   4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
   5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
   6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
   7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
   8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
   9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
   10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
   11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
   12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
   13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
   14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
   15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
   16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
   17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
   18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
   19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
   20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
   21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
   22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
   23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
   24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
   25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
   26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
   27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
   28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
   29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
   30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
   31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
privacy policy © seiyaku