seiyaku
< Previous
Index
Next >

Evangelium secundum Lucam

Lucam, chapter 9, Vulgate and King James Version

Chapter 9

Vulgate


   1 Convocatis autem Duodecim, dedit illis virtutem et potesta tem super omnia daemonia, et ut languores curarent,
   2 et misit illos praedicare regnum Dei et sanare infirmos;
   3 et ait ad illos: "Nihil tuleritis in via, neque virgam neque peram neque panem neque pecuniam, neque duas tunicas habeatis.
   4 Et in quamcumque domum intraveritis, ibi manete et inde exite.
   5 Et quicumque non receperint vos, exeuntes de civitate illa pulverem pedum vestrorum excutite in testimonium supra illos".
   6 Egressi autem circumibant per castella evangelizantes et curantes ubique.
   7 Audivit autem Herodes tetrarcha omnia, quae fiebant, et haesitabat, eo quod diceretur a quibusdam: "Ioannes surrexit a mortuis";
   8 a quibusdam vero: "Elias apparuit"; ab aliis autem: "Propheta unus de antiquis surrexit".
   9 Et ait Herodes: "Ioannem ego decollavi; quis autem est iste, de quo audio ego talia?". Et quaerebat videre eum.
   10 Et reversi apostoli narraverunt illi, quaecumque fecerunt. Et assumptis illis, secessit seorsum ad civitatem, quae vocatur Bethsaida.
   11 Quod cum cognovissent turbae, secutae sunt illum. Et excepit illos et loquebatur illis de regno Dei et eos, qui cura indigebant, sanabat.
   12 Dies autem coeperat declinare; et accedentes Duodecim dixerunt illi: "Dimitte turbam, ut euntes in castella villasque, quae circa sunt, divertant et inveniant escas, quia hic in loco deserto sumus".
   13 Ait autem ad illos: "Vos date illis manducare". At illi dixerunt: "Non sunt nobis plus quam quinque panes et duo pisces, nisi forte nos eamus et emamus in omnem hanc turbam escas".
   14 Erant enim fere viri quinque milia. Ait autem ad discipulos suos: "Facite illos discumbere per convivia ad quinquagenos".
   15 Et ita fecerunt et discumbere fecerunt omnes.
   16 Acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus, respexit in caelum et benedixit illis et fregit et dabat discipulis suis, ut ponerent ante turbam.
   17 Et manducaverunt et saturati sunt omnes; et sublatum est, quod superfuit illis, fragmentorum cophini duodecim.
   18 Et factum est, cum solus esset orans, erant cum illo discipuli, et interrogavit illos dicens: "Quem me dicunt esse turbae?".
   19 At illi responderunt et dixerunt: "Ioannem Baptistam, alii autem Eliam, alii vero: Propheta unus de prioribus surrexit".
   20 Dixit autem illis: "Vos autem quem me esse dicitis?". Respondens Petrus dixit: "Christum Dei".
   21 At ille increpans illos praecepit, ne cui dicerent hoc,
   22 dicens: "Oportet Filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et principibus sacerdotum et scribis et occidi et tertia die resurgere".
   23 Dicebat autem ad omnes: "Si quis vult post me venire, abneget semetipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur me.
   24 Qui enim voluerit animam suam salvam facere, perdet illam; qui autem perdiderit animam suam propter me, hic salvam faciet illam.
   25 Quid enim proficit homo, si lucretur universum mundum, se autem ipsum perdat vel detrimentum sui faciat?
   26 Nam qui me erubuerit et meos sermones, hunc Filius hominis erubescet, cum venerit in gloria sua et Patris et sanctorum angelorum.
   27 Dico autem vobis vere: Sunt aliqui hic stantes, qui non gustabunt mortem, donec videant regnum Dei".
   28 Factum est autem post haec verba fere dies octo, et assumpsit Petrum et Ioannem et Iacobum et ascendit in montem, ut oraret.
   29 Et facta est, dum oraret, species vultus eius altera, et vestitus eius albus, refulgens.
   30 Et ecce duo viri loquebantur cum illo, et erant Moyses et Elias,
   31 qui visi in gloria dicebant exodum eius, quam completurus erat in Ierusalem.
   32 Petrus vero et qui cum illo gravati erant somno; et evigilantes viderunt gloriam eius et duos viros, qui stabant cum illo.
   33 Et factum est, cum discederent ab illo, ait Petrus ad Iesum: "Praeceptor, bonum est nos hic esse; et faciamus tria tabernacula: unum tibi et unum Moysi et unum Eliae ", nesciens quid diceret.
   34 Haec autem illo loquente, facta est nubes et obumbravit eos; et timuerunt intrantibus illis in nubem.
   35 Et vox facta est de nube dicens: "Hic est Filius meus electus; ipsum audite".
   36 Et dum fieret vox, inventus est Iesus solus. Et ipsi tacuerunt et nemini dixerunt in illis diebus quidquam ex his, quae viderant.
   37 Factum est autem in sequenti die, descendentibus illis de monte, occurrit illi turba multa.
   38 Et ecce vir de turba exclamavit dicens: "Magister, obsecro te, respice in filium meum, quia unicus est mihi;
   39 et ecce spiritus apprehendit illum, et subito clamat, et dissipat eum cum spuma et vix discedit ab eo dilanians eum;
   40 et rogavi discipulos tuos, ut eicerent illum, et non potuerunt".
   41 Respondens autem Iesus dixit: "O generatio infidelis et perversa, usquequo ero apud vos et patiar vos? Adduc huc filium tuum".
   42 Et cum accederet, elisit illum daemonium et dissipavit. Et increpavit Iesus spiritum immundum et sanavit puerum et reddidit illum patri eius.
   43 Stupebant autem omnes in magnitudine Dei. Omnibusque mirantibus in omnibus, quae faciebat, dixit ad discipulos suos:
   44 "Ponite vos in auribus vestris sermones istos: Filius enim hominis futurum est ut tradatur in manus hominum".
   45 At illi ignorabant verbum istud, et erat velatum ante eos, ut non sentirent illud, et time bant interrogare eum de hoc verbo.
   46 Intravit autem cogitatio in eos, quis eorum maior esset.
   47 At Iesus sciens cogitationem cordis illorum, apprehendens puerum statuit eum secus se
   48 et ait illis: "Quicumque susceperit puerum istum in nomine meo, me recipit; et, quicumque me receperit, recipit eum, qui me misit; nam qui minor est inter omnes vos, hic maior est".
   49 Respondens autem Ioannes dixit: "Praeceptor, vidimus quendam in nomine tuo eicientem daemonia et prohibuimus eum, quia non sequitur nobiscum".
   50 Et ait ad illum Iesus: "Nolite prohibere; qui enim non est adversus vos, pro vobis est".
   51 Factum est autem, dum complerentur dies assumptionis eius, et ipse faciem suam firmavit, ut iret Ierusalem,
   52 et misit nuntios ante conspectum suum. Et euntes intraverunt in castellum Samaritanorum, ut pararent illi.
   53 Et non receperunt eum, quia facies eius erat euntis Ierusalem.
   54 Cum vidissent autem discipuli Iacobus et Ioannes, dixerunt: "Domine, vis dicamus, ut ignis descendat de caelo et consumat illos?".
   55 Et conversus increpavit illos.
   56 Et ierunt in aliud castellum.
   57 Et euntibus illis in via, dixit quidam ad illum: "Sequar te, quocumque ieris".
   58 Et ait illi Iesus: "Vulpes foveas habent, et volucres caeli nidos, Filius autem hominis non habet, ubi caput reclinet".
   59 Ait autem ad alterum: "Sequere me". Ille autem dixit: "Domine, permitte mihi primum ire et sepelire patrem meum".
   60 Dixitque ei Iesus: "Sine, ut mortui sepeliant mortuos suos; tu autem vade, annuntia regnum Dei".
   61 Et ait alter: "Sequar te, Domine, sed primum permitte mihi renuntiare his, qui domi sunt".
   62 Ait ad illum Iesus: "Nemo mittens manum suam in aratrum et aspiciens retro, aptus est regno Dei".

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.
   2 And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.
   3 And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staves, nor scrip, neither bread, neither money; neither have two coats apiece.
   4 And whatsoever house ye enter into, there abide, and thence depart.
   5 And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them.
   6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
   7 ¶ Now Herod the tetrarch heard of all that was done by him: and he was perplexed, because that it was said of some, that John was risen from the dead;
   8 And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.
   9 And Herod said, John have I beheaded: but who is this, of whom I hear such things? And he desired to see him.
   10 ¶ And the apostles, when they were returned, told him all that they had done. And he took them, and went aside privately into a desert place belonging to the city called Bethsaida.
   11 And the people, when they knew it, followed him: and he received them, and spake unto them of the kingdom of God, and healed them that had need of healing.
   12 And when the day began to wear away, then came the twelve, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the towns and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place.
   13 But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more but five loaves and two fishes; except we should go and buy meat for all this people.
   14 For they were about five thousand men. And he said to his disciples, Make them sit down by fifties in a company.
   15 And they did so, and made them all sit down.
   16 Then he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake, and gave to the disciples to set before the multitude.
   17 And they did eat, and were all filled: and there was taken up of fragments that remained to them twelve baskets.
   18 ¶ And it came to pass, as he was alone praying, his disciples were with him: and he asked them, saying, Whom say the people that I am?
   19 They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.
   20 He said unto them, But whom say ye that I am? Peter answering said, The Christ of God.
   21 And he straitly charged them, and commanded them to tell no man that thing;
   22 Saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be slain, and be raised the third day.
   23 ¶ And he said to them all, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me.
   24 For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
   25 For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
   26 For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels.
   27 But I tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of God.
   28 ¶ And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
   29 And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
   30 And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias:
   31 Who appeared in glory, and spake of his decease which he should accomplish at Jerusalem.
   32 But Peter and they that were with him were heavy with sleep: and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him.
   33 And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
   34 While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.
   35 And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.
   36 And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
   37 ¶ And it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
   38 And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
   39 And, lo, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth again, and bruising him hardly departeth from him.
   40 And I besought thy disciples to cast him out; and they could not.
   41 And Jesus answering said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you? Bring thy son hither.
   42 And as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. And Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
   43 ¶ And they were all amazed at the mighty power of God. But while they wondered every one at all things which Jesus did, he said unto his disciples,
   44 Let these sayings sink down into your ears: for the Son of man shall be delivered into the hands of men.
   45 But they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
   46 ¶ Then there arose a reasoning among them, which of them should be greatest.
   47 And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
   48 And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
   49 ¶ And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
   50 And Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against us is for us.
   51 ¶ And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
   52 And sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him.
   53 And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem.
   54 And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
   55 But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.
   56 For the Son of man is not come to destroy men's lives, but to save them. And they went to another village.
   57 ¶ And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest.
   58 And Jesus said unto him, Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.
   59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.
   60 Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God.
   61 And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at home at my house.
   62 And Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God.
privacy policy © seiyaku