seiyaku
< Previous
Index
Next >

Evangelium secundum Lucam

Lucam, chapter 16, Vulgate and King James Version

Chapter 16

Vulgate


   1 Dicebat autem et ad disci pulos: "Homo quidam erat dives, qui habebat vilicum, et hic diffamatus est apud illum quasi dissipasset bona ipsius.
   2 Et vocavit illum et ait illi: "Quid hoc audio de te? Redde rationem vilicationis tuae; iam enim non poteris vilicare".
   3 Ait autem vilicus intra se: "Quid faciam, quia dominus meus aufert a me vilicationem? Fodere non valeo, mendicare erubesco.
   4 Scio quid faciam, ut, cum amotus fuero a vilicatione, recipiant me in domos suas".
   5 Convocatis itaque singulis debitoribus domini sui, dicebat primo: "Quantum debes domino meo?".
   6 At ille dixit: "Centum cados olei". Dixitque illi: "Accipe cautionem tuam et sede cito, scribe quinquaginta".
   7 Deinde alii dixit: "Tu vero quantum debes?". Qui ait: "Centum coros tritici". Ait illi: "Accipe litteras tuas et scribe octoginta".
   8 Et laudavit dominus vilicum iniquitatis, quia prudenter fecisset, quia filii huius saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt.
   9 Et ego vobis dico: Facite vobis amicos de mammona iniquitatis, ut, cum defecerit, recipiant vos in aeterna tabernacula.
   10 Qui fidelis est in minimo, et in maiori fidelis est; et, qui in modico iniquus est, et in maiori iniquus est.
   11 Si ergo in iniquo mammona fideles non fuistis, quod verum est, quis credet vobis?
   12 Et si in alieno fideles non fuistis, quod vestrum est, quis dabit vobis?
   13 Nemo servus potest duobus dominis servire: aut enim unum odiet et alterum diliget, aut uni adhaerebit et alterum contemnet. Non potestis Deo servire et mammonae".
   14 Audiebant autem omnia haec pharisaei, qui erant avari, et deridebant illum.
   15 Et ait illis: "Vos estis, qui iustificatis vos coram hominibus; Deus autem novit corda vestra, quia, quod hominibus altum est, abominatio est ante Deum.
   16 Lex et Prophetae usque ad Ioannem; ex tunc regnum Dei evangelizatur, et omnis in illud vim facit.
   17 Facilius est autem caelum et terram praeterire, quam de Lege unum apicem cadere.
   18 Omnis, qui dimittit uxorem suam et ducit alteram, moechatur; et, qui dimissam a viro ducit, moechatur.
   19 Homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide.
   20 Quidam autem pauper nomine Lazarus iacebat ad ianuam eius ulceribus plenus
   21 et cupiens saturari de his, quae cadebant de mensa divitis; sed et canes veniebant et lingebant ulcera eius.
   22 Factum est autem ut moreretur pauper et portaretur ab angelis in sinum Abrahae; mortuus est autem et dives et sepultus est.
   23 Et in inferno elevans oculos suos, cum esset in tormentis, videbat Abraham a longe et Lazarum in sinu eius.
   24 Et ipse clamans dixit: "Pater Abraham, miserere mei et mitte Lazarum, ut intingat extremum digiti sui in aquam, ut refrigeret linguam meam, quia crucior in hac flamma".
   25 At dixit Abraham: "Fili, recordare quia recepisti bona tua in vita tua, et Lazarus similiter mala; nunc autem hic consolatur, tu vero cruciaris.
   26 Et in his omnibus inter nos et vos chaos magnum firmatum est, ut hi, qui volunt hinc transire ad vos, non possint, neque inde ad nos transmeare".
   27 Et ait: "Rogo ergo te, Pater, ut mittas eum in domum patris mei
   28 - habeo enim quinque fratres - ut testetur illis, ne et ipsi veniant in locum hunc tormentorum".
   29 Ait autem Abraham: "Habent Moysen et Prophetas; audiant illos".
   30 At ille dixit: "Non, pater Abraham, sed si quis ex mortuis ierit ad eos, paenitentiam agent".
   31 Ait autem illi: "Si Moysen et Prophetas non audiunt, neque si quis ex mortuis resurrexerit, credent" ".

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
   2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
   3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
   4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
   5 So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord?
   6 And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty.
   7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
   8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light.
   9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations.
   10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
   11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
   12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
   13 ¶ No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.
   14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.
   15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
   16 The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it.
   17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
   18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.
   19 ¶ There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
   20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
   21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.
   22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;
   23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
   24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
   25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
   26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
   27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house:
   28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
   29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
   30 And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
   31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
privacy policy © seiyaku