seiyaku
< Previous
Index
Next >

Liber Ieremiae

Ieremiae, chapter 18, Vulgate and King James Version

Chapter 18

Vulgate


   1 Verbum, quod factum est ad Ieremiam a Domino dicens:
   2 "Surge et descende in domum figuli et ibi audies verba mea".
   3 Et descendi in domum figuli, et ecce ipse faciebat opus super rotam;
   4 et dissipatum est vas, quod ipse faciebat e luto manibus suis, et rursus fecit illud vas alterum, sicut placuerat in oculis eius, ut faceret.
   5 Et factum est verbum Domini ad me dicens:
   6 "Numquid sicut figulus iste non potero vobis facere, domus Israel?, ait Dominus. Ecce, sicut lutum in manu figuli, sic vos in manu mea, domus Israel.
   7 Repente loquar adversum gentem et adversum regnum, ut eradicem et destruam et disperdam illud;
   8 si paenitentiam egerit gens illa a malo suo, propter quod locutus sum adversus eam, agam et ego paenitentiam super malo, quod cogitavi ut facerem ei.
   9 Et subito loquar de gente et de regno, ut aedificem et plantem illud;
   10 si fecerit malum in oculis meis, ut non audiat vocem meam, paenitentiam agam super bono, quod locutus sum ut facerem ei.
   11 Nunc ergo, dic viro Iudae et habitatoribus Ierusalem dicens: Haec dicit Dominus: Ecce ego fingo contra vos malum et cogito contra vos cogitationem; revertatur unusquisque a via sua mala, et dirigite vias vestras et opera vestra".
   12 Qui dixerunt: "Vanum est; post cogitationes enim nostras ibimus et unusquisque pravitatem cordis sui mali faciemus".
   13 Ideo haec dicit Dominus: "Interrogate gentes: quis audivit talia horribilia, quae fecit nimis virgo Israel?
   14 Numquid deficiet de petra agri nix Libani, aut arescent aquae erumpentes frigidae et defluentes?
   15 Quia oblitus est mei populus meus, vanitati sacrificantes et impingentes in viis suis, in semitis antiquis, ut ambularent per calles in itinere non trito,
   16 ut poneret terram eorum in desolationem et in sibilum sempiternum: omnis, qui praeterierit per eam, obstupescet et movebit caput suum.
   17 Sicut ventus urens dispergam eos coram inimico; dorsum et non faciem ostendam eis in die perditionis eorum".
   18 Et dixerunt: "Venite, et cogitemus contra Ieremiam cogitationes; non enim peribit lex a sacerdote, neque consilium a sapiente, nec sermo a propheta. Venite, et percutiamus eum lingua et non attendamus ad universos sermones eius".
   19 Attende, Domine, ad me et audi vocem adversariorum meorum.
   20 Numquid redditur pro bono malum, quia foderunt foveam animae meae? Recordare quod steterim in conspectu tuo, ut loquerer pro eis bonum et averterem indignationem tuam ab eis.
   21 Propterea da filios eorum in famem et deduc eos in manus gladii; fiant uxores eorum absque liberis et viduae, et viri eorum interficiantur morte, iuvenes eorum confodiantur gladio in proelio.
   22 Audiatur clamor de domibus eorum; adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam, ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis.
   23 Tu autem, Domine, scis omne consilium eorum adversum me in mortem; ne propitieris iniquitati eorum, et peccatum eorum a facie tua non deleatur. Fiant corruentes in conspectu tuo; in tempore furoris tui abutere eis.

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,
   2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.
   3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.
   4 And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
   5 Then the word of the LORD came to me, saying,
   6 O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel.
   7 At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it;
   8 If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them.
   9 And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
   10 If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them.
   11 ¶ Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good.
   12 And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart.
   13 Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
   14 Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
   15 Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up;
   16 To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.
   17 I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
   18 ¶ Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
   19 Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me.
   20 Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
   21 Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle.
   22 Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
   23 Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger.
privacy policy © seiyaku