seiyaku
< Previous
Index
Next >

Liber Isaiae

Isaiae, chapter 32, Vulgate and King James Version

Chapter 32

Vulgate


   1 Ecce in iustitia regnabit rex, et principes in iudicio praee runt.
   2 Et erit vir sicut latibulum a vento et refugium a tempestate, sicut rivi aquarum in sitiente terra et umbra petrae magnae in terra arida.
   3 Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt,
   4 et cor stultorum intelleget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane.
   5 Non vocabitur ultra is, qui insipiens est, nobilis, neque fraudulentus appellabitur maior;
   6 stultus enim fatua loquitur, et cor eius cogitat iniquitatem, ut perficiat impietatem et loquatur contra Dominum errores et vacuam faciat animam esurientem et potum sitienti auferat.
   7 Fraudulenti fraudes pessimae sunt; ipse enim cogitationes concinnat ad perdendos mites in sermone mendaci, etiam quando pauper iudicium vindicat.
   8 Nobilis vero consilia nobilia dat et ipse ad nobilia assurget.
   9 Mulieres vanae, surgite, audite vocem meam; filiae confidentes, percipite auribus eloquium meum.
   10 Post dies enim et annum vos pavebitis confidentes; consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet.
   11 Obstupescite, vanae; pavete, confidentes, exuite vos et nudate vos, accingite lumbos vestros.
   12 Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili.
   13 Super humum populi mei spinae et vepres ascendent, super omnes domos gaudii, super civitatem exsultantem.
   14 Domus enim dimissa est; multitudo urbis relicta est, Ophel et Bahan erunt speluncae usque in aeternum, gaudium onagrorum, pascua gregum,
   15 donec effundatur super nos spiritus de excelso. Et erit desertum in hortum, et hortus in saltum reputabitur,
   16 et habitabit in solitudine iudicium, et iustitia in horto sedebit;
   17 et erit opus iustitiae pax, et cultus iustitiae silentium, et securitas usque in sempiternum.
   18 Et sedebit populus meus in habitatione pacis et in tabernaculis fiduciae et in locis securis.
   19 Et penitus cadet saltus, et profunde deprimetur civitas.
   20 Beati, qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
   2 And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
   3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
   4 The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
   5 The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
   6 For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
   7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
   8 But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
   9 ¶ Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
   10 Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
   11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
   12 They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
   13 Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
   14 Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
   15 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
   16 Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
   17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
   18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
   19 When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
   20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
privacy policy © seiyaku