seiyaku
< Previous
Index
Next >

Actus Apostolorum

Actus, chapter 5, Vulgate and King James Version

Chapter 5

Vulgate


   1 Vir autem quidam nomine Ananias cum Sapphira uxore sua vendidit agrum
   2 et subtraxit de pretio, conscia quoque uxore, et afferens partem quandam ad pedes apostolorum posuit.
   3 Dixit autem Petrus: "Anania, cur implevit Satanas cor tuum mentiri te Spiritui Sancto et subtrahere de pretio agri?
   4 Nonne manens tibi manebat et venumdatum in tua erat potestate? Quare posuisti in corde tuo hanc rem? Non es mentitus hominibus sed Deo!".
   5 Audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit; et factus est timor magnus in omnes audientes.
   6 Surgentes autem iuvenes involverunt eum et efferentes sepelierunt.
   7 Factum est autem quasi horarum trium spatium, et uxor ipsius nesciens, quod factum fuerat, introivit.
   8 Respondit autem ei Petrus: "Dic mihi, si tanti agrum vendidistis?". At illa dixit: "Etiam, tanti".
   9 Petrus autem ad eam: "Quid est quod convenit vobis tentare Spiritum Domini? Ecce pedes eorum, qui sepelierunt virum tuum, ad ostium, et efferent te".
   10 Confestim cecidit ante pedes eius et exspiravit; intrantes autem iuvenes invenerunt illam mortuam et efferentes sepelierunt ad virum suum.
   11 Et factus est timor magnus super universam ecclesiam et in omnes, qui audierunt haec.
   12 Per manus autem apostolorum fiebant signa et prodigia multa in plebe; et erant unanimiter omnes in porticu Salomonis.
   13 Ceterorum autem nemo audebat coniungere se illis, sed magnificabat eos populus;
   14 magis autem addebantur credentes Domino multitudines virorum ac mulierum,
   15 ita ut et in plateas efferrent infirmos et ponerent in lectulis et grabatis, ut, veniente Petro, saltem umbra illius obumbraret quemquam eorum.
   16 Concurrebat autem et multitudo vicinarum civitatum Ierusalem, afferentes aegros et vexatos ab spiritibus immundis, qui curabantur omnes.
   17 Exsurgens autem princeps sacerdotum et omnes, qui cum illo erant, quae est haeresis sadducaeorum, repleti sunt zelo
   18 et iniecerunt manus in apostolos et posuerunt illos in custodia publica.
   19 Angelus autem Domini per noctem aperuit ianuas carceris et educens eos dixit:
   20 "Ite et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitae huius".
   21 Qui cum audissent, intraverunt diluculo in templum et docebant. Adveniens autem princeps sacerdotum et, qui cum eo erant, convocaverunt concilium et omnes seniores filiorum Israel et miserunt in carcerem, ut adducerentur illi.
   22 Cum venissent autem ministri, non invenerunt illos in carcere; reversi autem nuntiaverunt
   23 dicentes: "Carcerem invenimus clausum cum omni diligentia et custodes stantes ad ianuas; aperientes autem intus neminem invenimus!".
   24 Ut audierunt autem hos sermones, magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illis quidnam fieret illud.
   25 Adveniens autem quidam nuntiavit eis: "Ecce viri, quos posuistis in carcere, sunt in templo stantes et docentes populum".
   26 Tunc abiens magistratus cum ministris adducebat illos, non per vim; timebant enim populum, ne lapidarentur.
   27 Et cum adduxissent illos, statuerunt in concilio. Et interrogavit eos princeps sacerdotum
   28 dicens: "Nonne praecipiendo praecepimus vobis, ne doceretis in nomine isto? Et ecce replevistis Ierusalem doctrina vestra et vultis inducere super nos sanguinem hominis istius".
   29 Respondens autem Petrus et apostoli dixerunt: "Oboedire oportet Deo magis quam hominibus.
   30 Deus patrum nostrorum suscitavit Iesum, quem vos interemistis suspendentes in ligno;
   31 hunc Deus Ducem et Salvatorem exaltavit dextera sua ad dandam paenitentiam Israel et remissionem peccatorum.
   32 Et nos sumus testes horum verborum, et Spiritus Sanctus, quem dedit Deus oboedientibus sibi".
   33 Haec cum audissent, dissecabantur et volebant interficere illos.
   34 Surgens autem quidam in concilio pharisaeus nomine Gamaliel, legis doctor honorabilis universae plebi, iussit foras ad breve homines fieri
   35 dixitque ad illos: "Viri Israelitae, attendite vobis super hominibus istis quid acturi sitis.
   36 Ante hos enim dies exstitit Theudas dicens esse se aliquem, cui consensit virorum numerus circiter quadringentorum; qui occisus est, et omnes, quicumque credebant ei, dissipati sunt et redacti sunt ad nihilum.
   37 Post hunc exstitit Iudas Galilaeus in diebus census et avertit populum post se; et ipse periit, et omnes, quotquot consentiebant ei, dispersi sunt.
   38 Et nunc dico vobis: Discedite ab hominibus istis et sinite illos. Quoniam si est ex hominibus consilium hoc aut opus hoc, dissolvetur;
   39 si vero ex Deo est, non poteritis dissolvere eos, ne forte et adversus Deum pugnantes inveniamini!". Consenserunt autem illi
   40 et convocantes apostolos, caesis denuntiaverunt, ne loquerentur in nomine Iesu, et dimiserunt eos.
   41 Et illi quidem ibant gaudentes a conspectu concilii, quoniam digni habiti sunt pro nomine contumeliam pati;
   42 et omni die in templo et circa domos non cessabant docentes et evangelizantes Christum, Iesum.

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

King James Version


   1 But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
   2 And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
   3 But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
   4 Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
   5 And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.
   6 And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.
   7 And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
   8 And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.
   9 Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.
   10 Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.
   11 And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.
   12 ¶ And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.
   13 And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.
   14 And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
   15 Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.
   16 There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.
   17 ¶ Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
   18 And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
   19 But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
   20 Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
   21 And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.
   22 But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,
   23 Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.
   24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.
   25 Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.
   26 Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
   27 And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,
   28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.
   29 ¶ Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
   30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.
   31 Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.
   32 And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.
   33 ¶ When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.
   34 Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;
   35 And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.
   36 For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.
   37 After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.
   38 And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
   39 But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.
   40 And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
   41 ¶ And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
   42 And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
privacy policy © seiyaku