seiyaku
< Previous
Index
Next >

Liber Primus Maccabaeorum

I Maccabaeorum, chapter 9 in the Vulgate version.

There is no KJV of 1 Maccabees, but it does appear in the Apocrypha, as shown below.

Chapter 9

Vulgate


   1 Et audivit Demetrius quia ce cidit Nicanor et exercitus eius in proelio et apposuit Bacchidem et Alcimum rursum mittere in terram Iudaeae et dextrum cornu cum illis.
   2 Et abierunt viam, quae ducit in Galgala, et castra posuerunt in Masaloth, quae est in Arbelis, et occupaverunt eam et peremerunt animas hominum multas.
   3 Et mense primo anni centesimi et quinquagesimi secundi applicuerunt ad Ierusalem;
   4 et surrexerunt et abierunt in Bereth in viginti milibus virorum et duobus milibus equitum.
   5 Et Iudas posuerat castra in Elasa, et tria milia viri electi cum eo;
   6 et viderunt multitudinem exercitus quia multi sunt et timuerunt valde; et multi subtraxerunt se de castris, et non remanserunt ex eis nisi octingenti viri.
   7 Et vidit Iudas quod defluxit exercitus suus, et bellum perurgebat eum; et confractus est corde, quia non habebat tempus congregandi eos,
   8 et dissolutus est. Et dixit his, qui residui erant: "Surgamus et ascendamus ad adversarios nostros, si poterimus pugnare adversus eos".
   9 Et avertebant eum dicentes: "Non poterimus, sed liberemus animas nostras modo et revertamur nos et fratres nostri et pugnabimus adversus eos; nos autem pauci sumus".
   10 Et ait Iudas: "Absit istam rem facere, ut fugiamus ab eis; et si appropiavit tempus nostrum, et moriamur in virtute propter fratres nostros et non inferamus crimen gloriae nostrae".
   11 Et movit exercitus de castris, et steterunt illis obviam; et divisi sunt equites in duas partes, et fundibularii et sagittarii praeibant exercitum, et primi certaminis omnes potentes.
   12 Bacchides autem erat in dextro cornu; et proximavit legio ex duabus partibus, et clamabant tubis; et clamaverunt hi, qui erant ex parte Iudae, etiam ipsi in tubis;
   13 et commota est terra a voce exercituum; et commissum est proelium a mane usque ad vesperam.
   14 Et vidit Iudas quod Bacchides et firmior pars exercitus erat in dextris, et convenerunt cum ipso omnes constantes corde;
   15 et contrita est dextera pars ab eis, et persecutus est eos usque ad montem Azoti.
   16 Et, qui in sinistro cornu erant, viderunt quod contritum est dextrum cornu, et secuti sunt post Iudam et eos, qui cum ipso erant, a tergo.
   17 Et ingravatum est proelium, et ceciderunt vulnerati multi ex his et ex illis;
   18 et Iudas cecidit, et ceteri fugerunt.
   19 Et Ionathas et Simon tulerunt Iudam fratrem suum et sepelierunt eum in sepulcro patrum suorum in Modin.
   20 Et fleverunt eum et planxerunt omnis populus Israel planctu magno et lugebant dies multos
   21 et dixerunt: "Quomodo cecidit potens, qui salvum faciebat populum Israel!".
   22 Et cetera verborum Iudae et bellorum et virtutum, quas fecit, et magnitudinis eius non sunt descripta; multa enim erant valde.
   23 Et factum est, post obitum Iudae emerserunt iniqui in omnibus finibus Israel, et exorti sunt omnes, qui operabantur iniquitatem.
   24 In diebus illis facta est fames magna valde, et tradidit se regio cum ipsis.
   25 Et elegit Bacchides viros impios et constituit eos dominos regionis;
   26 et exquirebant et perscrutabantur amicos Iudae et adducebant eos ad Bacchidem, et vindicabat in illos et illudebat.
   27 Et facta est tribulatio magna in Israel, qualis non fuit ex die, qua non est visus propheta illis.
   28 Et congregati sunt omnes amici Iudae et dixerunt Ionathae:
   29 "Ex quo frater tuus Iudas defunctus est, et vir similis ei non est, qui exeat contra inimicos et Bacchidem et eos, qui inimici sunt gentis nostrae;
   30 nunc itaque te hodie elegimus esse pro eo nobis in principem et ducem ad bellandum bellum nostrum".
   31 Et suscepit Ionathas tempore illo principatum et surrexit loco Iudae fratris sui.
   32 Et cognovit Bacchides et quaerebat eum occidere;
   33 et cognovit Ionathas et Simon frater eius et omnes, qui cum eo erant, et fugerunt in desertum Thecue et consederunt ad aquam lacus Asphar.
   34 Et cognovit Bacchides die sabbatorum et venit ipse et omnis exercitus eius trans Iordanem.
   35 Et Ionathas misit fratrem suum ducem populi et rogavit Nabathaeos amicos suos, ut commodarent illis apparatum suum, qui erat copiosus.
   36 Et exierunt filii Iambri ex Medaba et comprehenderunt Ioannem et omnia, quae habebat, et abierunt habentes ea.
   37 Post haec verba renuntiatum est Ionathae et Simoni fratri eius quia filii Iambri faciunt nuptias magnas et ducunt sponsam ex Nadabath filiam unius de magnis principibus Chanaan cum ambitione magna.
   38 Et recordati sunt sanguinis Ioannis fratris sui et ascenderunt et absconderunt se sub tegumento montis;
   39 et elevaverunt oculos suos et viderunt: et ecce tumultus et apparatus multus, et sponsus processit et amici eius et fratres eius obviam illis cum tympanis et musicis et armis multis.
   40 Et surrexerunt ad eos ex insidiis et occiderunt eos, et ceciderunt vulnerati multi; et residui fugerunt in montes, et acceperunt omnia spolia eorum.
   41 Et conversae sunt nuptiae in luctum, et vox musicorum ipsorum in lamentum.
   42 Et vindicaverunt vindictam sanguinis fratris sui et reversi sunt ad ripam Iordanis.
   43 Et audivit Bacchides et venit die sabbatorum usque ad oram Iordanis in virtute magna.
   44 Et dixit ad suos Ionathas: "Surgamus et pugnemus pro animabus nostris; non est enim hodie sicut heri et nudiustertius:
   45 ecce enim bellum ex adverso nostrum, aqua vero Iordanis hinc et inde, et paludes et saltus, et non est locus divertendi.
   46 Nunc ergo clamate in caelum, ut liberemini de manu inimicorum vestrorum". Et commissum est bellum.
   47 Et extendit Ionathas manum suam percutere Bacchidem, et divertit ab eo retro.
   48 Et dissiliit Ionathas et, qui cum eo erant, in Iordanem et transnataverunt in ulteriora; et non transierunt ad eos Iordanem.
   49 Et ceciderunt de parte Bacchidis die illa mille viri. Et reversi sunt in Ierusalem.
   50 Et aedificaverunt civitates munitas in Iudaea: munitionem, quae erat in Iericho, et Emmaus et Bethoron et Bethel et Thamnata et Pharathon et Tephon muris excelsis et portis et seris;
   51 et posuit custodiam in eis, ut inimicitias exercerent in Israel.
   52 Et munivit civitatem Bethsuram et Gazaram et arcem et posuit in eis auxilia et apparatum escarum.
   53 Et accepit filios principum regionis obsides et posuit eos in arce in Ierusalem in custodia.
   54 Et anno centesimo quinquagesimo tertio, mense secundo, praecepit Alcimus destrui murum atrii sanctorum interioris et destruxit opera prophetarum. Et coepit destruere.
   55 In tempore illo percussus est Alcimus, et impedita sunt opera illius; et occlusum est os eius, et dissolutus est nec ultra poterat loqui verbum et mandare de domo sua;
   56 et mortuus est Alcimus in tempore illo cum tormento magno.
   57 Et vidit Bacchides quoniam mortuus est Alcimus et reversus est ad regem; et siluit terra Iudae annis duobus.
   58 Et cogitaverunt omnes iniqui dicentes: "Ecce Ionathas et, qui cum eo sunt, in silentio habitant confidentes; nunc ergo adducamus Bacchidem, et comprehendet eos omnes una nocte".
   59 Et abierunt et consilium ei dederunt.
   60 Et surrexit, ut veniret cum exercitu multo, et misit occulte epistulas sociis suis, qui erant in Iudaea, ut comprehenderent Ionathan et eos, qui cum eo erant; et non potuerunt, quia innotuit eis consilium eorum.
   61 Et apprehenderunt de viris regionis, qui principes erant malitiae, quinquaginta viros et occiderunt eos.
   62 Et secessit Ionathas et Simon et, qui cum eo erant, in Bethbasi, quae est in deserto; et exstruxit diruta eius, et firmaverunt eam.
   63 Et cognovit Bacchides et congregavit universam multitudinem suam et his, qui de Iudaea erant, denuntiavit;
   64 et venit et castra posuit ad Bethbasi et oppugnavit eam dies multos et fecit machinas.
   65 Et reliquit Ionathas Simonem fratrem suum in civitate et exiit in regionem et venit cum numero;
   66 et percussit Odomera et fratres eius et filios Phasiron in tabernaculo ipsorum et coepit caedere et crescere in virtutibus.
   67 Simon vero et, qui cum ipso erant, exierunt de civitate et succenderunt machinas
   68 et pugnaverunt contra Bacchidem, et contritus est ab eis, et afflixerunt eum valde, quoniam consilium eius et adventus eius erat inanis.
   69 Et iratus est animo contra viros iniquos, qui ei consilium dederant, ut veniret in regionem, et multos ex eis occiderunt; et cogitaverunt abire in regionem eius.
   70 Et cognovit Ionathas et misit ad eum legatos componere pacem cum ipso et reddere ei captivitatem.
   71 Et accepit et fecit secundum verba eius et iuravit se nihil facturum ei mali omnibus diebus vitae eius;
   72 et reddidit ei captivitatem, quam prius erat praedatus de terra Iudae, et conversus abiit in terram suam et non apposuit amplius venire in fines eius.
   73 Et cessavit gladius ex Israel, et habitavit Ionathas in Machmas; et coepit Ionathas ibi iudicare populum et exterminabat impios ex Israel.

Source: Bibliorum Sacrorum Editio, Sacrosanti Oecumenici Concilii Vaticani II, Ratione Habita, Iussu Pauli PP. VI Recognita, Auctoritate Ioannis Pauli PP. II Promulgata, Editio Typica Altera

Apocrypha


   1 Furthermore, when Demetrius heard that Nicanor and his host were slain in battle, he sent Bacchides and Alcimus into the land of Judea the second time, and with them the chief strength of his host:
   2 Who went forth by the way that leadeth to Galgala, and pitched their tents before Masaloth, which is in Arbela, and after they had won it, they slew much people.
   3 Also the first month of the hundred fifty and second year they encamped before Jerusalem:
   4 From whence they removed, and went to Berea, with twenty thousand footmen and two thousand horsemen.
   5 Now Judas had pitched his tents at Eleasa, and three thousand chosen men with him:
   6 Who seeing the multitude of the other army to be so great were sore afraid; whereupon many conveyed themselves out of the host, insomuch as there abode of them no more but eight hundred men.
   7 When Judas therefore saw that his host slipt away, and that the battle pressed upon him, he was sore troubled in mind, and much distressed, for that he had no time to gather them together.
   8 Nevertheless unto them that remained he said, Let us arise and go up against our enemies, if peradventure we may be able to fight with them.
   9 But they dehorted him, saying, We shall never be able: let us now rather save our lives, and hereafter we will return with our brethren, and fight against them: for we are but few.
   10 Then Judas said, God forbid that I should do this thing, and flee away from them: if our time be come, let us die manfully for our brethren, and let us not stain our honour.
   11 With that the host of Bacchides removed out of their tents, and stood over against them, their horsemen being divided into two troops, and their slingers and archers going before the host and they that marched in the foreward were all mighty men.
   12 As for Bacchides, he was in the right wing: so the host drew near on the two parts, and sounded their trumpets.
   13 They also of Judas side, even they sounded their trumpets also, so that the earth shook at the noise of the armies, and the battle continued from morning till night.
   14 Now when Judas perceived that Bacchides and the strength of his army were on the right side, he took with him all the hardy men,
   15 Who discomfited the right wing, and pursued them unto the mount Azotus.
   16 But when they of the left wing saw that they of the right wing were discomfited, they followed upon Judas and those that were with him hard at the heels from behind:
   17 Whereupon there was a sore battle, insomuch as many were slain on both parts.
   18 Judas also was killed, and the remnant fled.
   19 Then Jonathan and Simon took Judas their brother, and buried him in the sepulchre of his fathers in Modin.
   20 Moreover they bewailed him, and all Israel made great lamentation for him, and mourned many days, saying,
   21 How is the valiant man fallen, that delivered Israel!
   22 As for the other things concerning Judas and his wars, and the noble acts which he did, and his greatness, they are not written: for they were very many.
   23 Now after the death of Judas the wicked began to put forth their heads in all the coasts of Israel, and there arose up all such as wrought iniquity.
   24 In those days also was there a very great famine, by reason whereof the country revolted, and went with them.
   25 Then Bacchides chose the wicked men, and made them lords of the country.
   26 And they made enquiry and search for Judas friends, and brought them unto Bacchides, who took vengeance of them, and used them despitefully.
   27 So was there a great affliction in Israel, the like whereof was not since the time that a prophet was not seen among them.
   28 For this cause all Judas friends came together, and said unto Jonathan,
   29 Since thy brother Judas died, we have no man like him to go forth against our enemies, and Bacchides, and against them of our nation that are adversaries to us.
   30 Now therefore we have chosen thee this day to be our prince and captain in his stead, that thou mayest fight our battles.
   31 Upon this Jonathan took the governance upon him at that time, and rose up instead of his brother Judas.
   32 But when Bacchides gat knowledge thereof, he sought for to slay him.
   33 Then Jonathan, and Simon his brother, and all that were with him, perceiving that, fled into the wilderness of Thecoe, and pitched their tents by the water of the pool Asphar.
   34 Which when Bacchides understood, he came near to Jordan with all his host upon the sabbath day.
   35 Now Jonathan had sent his brother John, a captain of the people, to pray his friends the Nabathites, that they might leave with them their carriage, which was much.
   36 But the children of Jambri came out of Medaba, and took John, and all that he had, and went their way with it.
   37 After this came word to Jonathan and Simon his brother, that the children of Jambri made a great marriage, and were bringing the bride from Nadabatha with a great train, as being the daughter of one of the great princes of Chanaan.
   38 Therefore they remembered John their brother, and went up, and hid themselves under the covert of the mountain:
   39 Where they lifted up their eyes, and looked, and, behold, there was much ado and great carriage: and the bridegroom came forth, and his friends and brethren, to meet them with drums, and instruments of musick, and many weapons.
   40 Then Jonathan and they that were with him rose up against them from the place where they lay in ambush, and made a slaughter of them in such sort, as many fell down dead, and the remnant fled into the mountain, and they took all their spoils.
   41 Thus was the marriage turned into mourning, and the noise of their melody into lamentation.
   42 So when they had avenged fully the blood of their brother, they turned again to the marsh of Jordan.
   43 Now when Bacchides heard hereof, he came on the sabbath day unto the banks of Jordan with a great power.
   44 Then Jonathan said to his company, Let us go up now and fight for our lives, for it standeth not with us to day, as in time past:
   45 For, behold, the battle is before us and behind us, and the water of Jordan on this side and that side, the marsh likewise and wood, neither is there place for us to turn aside.
   46 Wherefore cry ye now unto heaven, that ye may be delivered from the hand of your enemies.
   47 With that they joined battle, and Jonathan stretched forth his hand to smite Bacchides, but he turned back from him.
   48 Then Jonathan and they that were with him leapt into Jordan, and swam over unto the other bank: howbeit the other passed not over Jordan unto them.
   49 So there were slain of Bacchides side that day about a thousand men.
   50 Afterward returned Bacchides to Jerusalem and repaired the strong cites in Judea; the fort in Jericho, and Emmaus, and Bethhoron, and Bethel, and Thamnatha, Pharathoni, and Taphon, these did he strengthen with high walls, with gates and with bars.
   51 And in them he set a garrison, that they might work malice upon Israel.
   52 He fortified also the city Bethsura, and Gazera, and the tower, and put forces in them, and provision of victuals.
   53 Besides, he took the chief mens sons in the country for hostages, and put them into the tower at Jerusalem to be kept.
   54 Moreover in the hundred fifty and third year, in the second month, Alcimus commanded that the wall of the inner court of the sanctuary should be pulled down; he pulled down also the works of the prophets
   55 And as he began to pull down, even at that time was Alcimus plagued, and his enterprizes hindered: for his mouth was stopped, and he was taken with a palsy, so that he could no more speak any thing, nor give order concerning his house.
   56 So Alcimus died at that time with great torment.
   57 Now when Bacchides saw that Alcimus was dead, he returned to the king: whereupon the land of Judea was in rest two years.
   58 Then all the ungodly men held a council, saying, Behold, Jonathan and his company are at ease, and dwell without care: now therefore we will bring Bacchides hither, who shall take them all in one night.
   59 So they went and consulted with him.
   60 Then removed he, and came with a great host, and sent letters privily to his adherents in Judea, that they should take Jonathan and those that were with him: howbeit they could not, because their counsel was known unto them.
   61 Wherefore they took of the men of the country, that were authors of that mischief, about fifty persons, and slew them.
   62 Afterward Jonathan, and Simon, and they that were with him, got them away to Bethbasi, which is in the wilderness, and they repaired the decays thereof, and made it strong.
   63 Which thing when Bacchides knew, he gathered together all his host, and sent word to them that were of Judea.
   64 Then went he and laid siege against Bethbasi; and they fought against it a long season and made engines of war.
   65 But Jonathan left his brother Simon in the city, and went forth himself into the country, and with a certain number went he forth.
   66 And he smote Odonarkes and his brethren, and the children of Phasiron in their tent.
   67 And when he began to smite them, and came up with his forces, Simon and his company went out of the city, and burned up the engines of war,
   68 And fought against Bacchides, who was discomfited by them, and they afflicted him sore: for his counsel and travail was in vain.
   69 Wherefore he was very wroth at the wicked men that gave him counsel to come into the country, inasmuch as he slew many of them, and purposed to return into his own country.
   70 Whereof when Jonathan had knowledge, he sent ambassadors unto him, to the end he should make peace with him, and deliver them the prisoners.
   71 Which thing he accepted, and did according to his demands, and sware unto him that he would never do him harm all the days of his life.
   72 When therefore he had restored unto him the prisoners that he had taken aforetime out of the land of Judea, he returned and went his way into his own land, neither came he any more into their borders.
   73 Thus the sword ceased from Israel: but Jonathan dwelt at Machmas, and began to govern the people; and he destroyed the ungodly men out of Israel.
privacy policy © seiyaku