seiyaku
< Previous
Index
Next >

Romans



The epistle of Paul the Apostle to the Romans, chapter 2, Vulgate and King James Version

Chapter 2

Vulgate


   1 Propter quod inexcusabilis es, o homo omnis, qui iudicas. In quo enim iudicas alterum, teipsum condemnas; eadem enim agis, qui iudicas.
   2 Scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos, qui talia agunt.
   3 Existimas autem hoc, o homo, qui iudicas eos, qui talia agunt, et facis ea, quia tu effugies iudicium Dei?
   4 An divitias benignitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis, ignorans quoniam benignitas Dei ad paenitentiam te adducit?
   5 Secundum duritiam autem tuam et impaenitens cor thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti iudicii Dei,
   6 qui reddet unicuique secundum opera eius:
   7 his quidem, qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerunt, vitam aeternam;
   8 his autem, qui ex contentione et non oboediunt veritati, oboediunt autem iniquitati, ira et indignatio.
   9 Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Iudaei primum et Graeci;
   10 gloria autem et honor et pax omni operanti bonum, Iudaeo primum et Graeco.
   11 Non est enim personarum acceptio apud Deum!
   12 Quicumque enim sine lege peccaverunt, sine lege et peribunt; et, quicumque in lege peccaverunt, per legem iudicabuntur.
   13 Non enim auditores legis iusti sunt apud Deum, sed factores legis iustificabuntur.
   14 Cum enim gentes, quae legem non habent, naturaliter, quae legis sunt, faciunt, eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex;
   15 qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis, testimonium simul reddente illis conscientia ipsorum, et inter se invicem cogitationibus accusantibus aut etiam defendentibus,
   16 in die, cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Christum Iesum.
   17 Si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo,
   18 et nosti Voluntatem et discernis potiora instructus per legem,
   19 et confidis teipsum ducem esse caecorum, lumen eorum, qui in tenebris sunt,
   20 eruditorem insipientium, magistrum infantium, habentem formam scientiae et veritatis in lege.
   21 Qui ergo alium doces, teipsum non doces? Qui praedicas non furandum, furaris?
   22 Qui dicis non moechandum, moecharis? Qui abominaris idola, templa spolias?
   23 Qui in lege gloriaris, per praevaricationem legis Deum inhonoras?
   24 "Nomen enim Dei propter vos blasphematur inter gentes", sicut scriptum est.
   25 Circumcisio quidem prodest, si legem observes; si autem praevaricator legis sis, circumcisio tua praeputium facta est.
   26 Si igitur praeputium iustitias legis custodiat, nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur?
   27 Et iudicabit, quod ex natura est praeputium legem consummans, te, qui per litteram et circumcisionem praevaricator legis es.
   28 Non enim qui manifesto Iudaeus est, neque quae manifesto in carne circumcisio,
   29 sed qui in abscondito Iudaeus est, et circumcisio cordis in spiritu non littera, cuius laus non ex hominibus sed ex Deo est.

King James Version


   1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
   2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
   3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
   4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
   5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
   6 Who will render to every man according to his deeds:
   7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
   8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
   9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
   10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
   11 For there is no respect of persons with God.
   12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
   13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
   14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
   15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
   16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
   17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
   18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
   19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
   20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
   21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
   22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
   23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
   24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
   25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
   26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
   27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
   28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
   29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
sections

search 🔍

contact

about
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com