< Previous
Index
Next >

Philippians



The epistle of Paul the Apostle to the Philippians, chapter 3, Vulgate and King James Version

Chapter 3

Vulgate


   1 De cetero, fratres mei, gaudete in Domino. Eadem vobis scribe re mihi quidem non pigrum, vobis autem securum.
   2 Videte canes, videte malos operarios, videte concisionem!
   3 Nos enim sumus circumcisio, qui Spiritu Dei servimus et gloriamur in Christo Iesu et non in carne fiduciam habentes,
   4 quamquam ego habeam confidentiam et in carne. Si quis alius videtur confidere in carne, ego magis:
   5 circumcisus octava die, ex genere Israel, de tribu Beniamin, Hebraeus ex Hebraeis, secundum legem pharisaeus,
   6 secundum aemulationem persequens ecclesiam, secundum iustitiam, quae in lege est, conversatus sine querela.
   7 Sed, quae mihi erant lucra, haec arbitratus sum propter Christum detrimentum.
   8 Verumtamen existimo omnia detrimentum esse propter eminentiam scientiae Christi Iesu Domini mei, propter quem omnia detrimentum feci et arbitror ut stercora, ut Christum lucrifaciam
   9 et inveniar in illo non habens meam iustitiam, quae ex lege est, sed illam, quae per fidem est Christi, quae ex Deo est iustitia in fide;
   10 ad cognoscendum illum et virtutem resurrectionis eius et communionem passionum illius, conformans me morti eius,
   11 si quo modo occurram ad resurrectionem, quae est ex mortuis.
   12 Non quod iam acceperim aut iam perfectus sim; persequor autem si umquam comprehendam, sicut et comprehensus sum a Christo Iesu.
   13 Fratres, ego me non arbitror comprehendisse; unum autem: quae quidem retro sunt, obliviscens, ad ea vero, quae ante sunt, extendens me
   14 ad destinatum persequor, ad bravium supernae vocationis Dei in Christo Iesu.
   15 Quicumque ergo perfecti, hoc sentiamus; et si quid aliter sapitis, et hoc vobis Deus revelabit;
   16 verumtamen, ad quod pervenimus, in eodem ambulemus.
   17 Coimitatores mei estote, fratres, et observate eos, qui ita ambulant, sicut habetis formam nos.
   18 Multi enim ambulant, quos saepe dicebam vobis, nunc autem et flens dico, inimicos crucis Christi,
   19 quorum finis interitus, quorum deus venter et gloria in confusione ipsorum, qui terrena sapiunt.
   20 Noster enim municipatus in caelis est, unde etiam salvatorem exspectamus Dominum Iesum Christum,
   21 qui transfigurabit corpus humilitatis nostrae, ut illud conforme faciat corpori gloriae suae secundum operationem, qua possit etiam subicere sibi omnia.

King James Version


   1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
   2 Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision.
   3 For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
   4 Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
   5 Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
   6 Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
   7 But what things were gain to me, those I counted loss for Christ.
   8 Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
   9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
   10 That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
   11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead.
   12 Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.
   13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before,
   14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
   15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you.
   16 Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing.
   17 Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
   18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
   19 Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
   20 For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ:
   21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com