seiyaku
< Previous
Index
Next >

Joshua



The book of Joshua, chapter 4, Vulgate and King James Version

Chapter 4

Vulgate


   1 Quibus transgressis, dixit Dominus ad Iosue:
   2 "Sumite vobis de populo duodecim viros singulos per singulas tribus
   3 et praecipite eis, ut tollant de medio Iordanis alveo, ubi firmiter steterunt sacerdotum pedes, duodecim lapides; quos portabitis vobiscum et ponetis in loco castrorum, ubi fixeritis hac nocte tentoria"
   4 Vocavitque Iosue duodecim viros, quos elegerat de filiis Israel, singulos de tribubus singulis,
   5 et ait ad eos: "Ite ante arcam Domini Dei vestri ad Iordanis medium et portate singuli singulos lapides in umeris vestris, iuxta numerum tribuum filiorum Israel,
   6 ut sit hoc signum inter vos. Quando interrogaverint vos filii vestri cras dicentes: "Quid sibi volunt isti lapides?"
   7 respondebitis eis: Defecerunt aquae Iordanis ante arcam foederis Domini, cum transiret eum; idcirco positi sunt lapides isti in monumentum filiis Israel usque in aeternum"
   8 Fecerunt ergo filii Israel, sicut eis praecepit Iosue, portantes de medio Iordanis alveo duodecim lapides, ut ei Dominus imperarat, iuxta numerum tribuum filiorum Israel, usque ad locum, in quo castrametati sunt; ibique posuerunt eos.
   9 Alios quoque duodecim lapides posuit Iosue in medio Iordanis alveo, ubi steterunt sacerdotes, qui portabant arcam foederis; et sunt ibi usque in praesentem diem.
   10 Sacerdotes autem, qui portabant arcam, stabant in Iordanis medio, donec omnia complerentur, quae Iosue ut loqueretur ad populum praeceperat Dominus secundum omnia, quae dixerat ei Moyses. Festinavitque populus et transiit.
   11 Cumque transissent omnes, transivit et arca Domini; sacerdotesque pergebant ante populum.
   12 Filii quoque Ruben et Gad et dimidia tribus Manasse armati praecedebant filios Israel, sicut eis praeceperat Moyses;
   13 quadraginta fere milia expeditorum ad pugnam incedebant coram Domino in campestria Iericho.
   14 In illo die magnificavit Dominus Iosue coram omni Israel, ut timerent eum, sicut timuerant Moysen, omnibus diebus vitae suae.
   15 Dixitque ad eum:
   4:16" Praecipe sacerdotibus, qui portant arcam testimonii, ut ascendant de Iordane"
   17 Qui praecepit eis dicens: "Ascendite de Iordane"
   18 Cumque ascendissent portantes arcam foederis Domini et siccam humum calcare coepissent, reversae sunt aquae in alveum suum et fluebant sicut ante super omnes ripas suas.
   19 Populus autem ascendit de Iordane decimo die mensis primi, et castrametati sunt in Galgalis, in termino orientali Iericho.
   20 Duodecim quoque lapides, quos de Iordanis alveo sumpserant, posuit Iosue in Galgalis.
   21 Et dixit ad filios Israel: "Quando interrogaverint filii vestri cras patres suos et dixerint eis: "Quid sibi volunt isti lapides?"
   22 docebitis eos atque dicetis: Per arentem alveum transivit Israel Iordanem istum,
   23 siccante Domino Deo vestro aquas eius in conspectu vestro, donec transiretis,
   24 sicut fecerat prius in mari Rubro, quod siccavit coram nobis, donec transiremus,
   25 ut cognoscant omnes terrarum populi fortissimam Domini manum, et ut vos timeatis Dominum Deum vestrum omni tempore"

King James Version


   1 And it came to pass, when all the people were clean passed over Jordan, that the LORD spake unto Joshua, saying,
   2 Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
   3 And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
   4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
   5 And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:
   6 That this may be a sign among you, that when your children ask their fathers in time to come, saying, What mean ye by these stones?
   7 Then ye shall answer them, That the waters of Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD; when it passed over Jordan, the waters of Jordan were cut off: and these stones shall be for a memorial unto the children of Israel for ever.
   8 And the children of Israel did so as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the midst of Jordan, as the LORD spake unto Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel, and carried them over with them unto the place where they lodged, and laid them down there.
   9 And Joshua set up twelve stones in the midst of Jordan, in the place where the feet of the priests which bare the ark of the covenant stood: and they are there unto this day.
   10 ¶ For the priests which bare the ark stood in the midst of Jordan, until every thing was finished that the LORD commanded Joshua to speak unto the people, according to all that Moses commanded Joshua: and the people hasted and passed over.
   11 And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people.
   12 And the children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spake unto them:
   13 About forty thousand prepared for war passed over before the LORD unto battle, to the plains of Jericho.
   14 ¶ On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
   15 And the LORD spake unto Joshua, saying,
   16 Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
   17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
   18 And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before.
   19 ¶ And the people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
   20 And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal.
   21 And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?
   22 Then ye shall let your children know, saying, Israel came over this Jordan on dry land.
   23 For the LORD your God dried up the waters of Jordan from before you, until ye were passed over, as the LORD your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we were gone over:
   24 That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.
sections

search 🔍

contact

about
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com