seiyaku
< Previous
Index
Next >

Ecclesiastes



Ecclesiastes or, the Preacher, chapter 2, Vulgate and King James Version

Chapter 2

Vulgate


   1 Dixi ego in corde meo: "Veni, tentabo te gaudio: fruere bo nis"; et ecce hoc quoque vanitas.
   2 De risu dixi: "Insania" et de gaudio: "Quid prodest?".
   3 Tractavi in corde meo detinere in vino carnem meam, cum cor meum duceretur in sapientia, et amplecti stultitiam, donec viderem quid esset utile filiis hominum, ut faciant sub sole paucis diebus vitae suae.
   4 Magnificavi opera mea: aedificavi mihi domos et plantavi vineas,
   5 feci hortos et pomaria et consevi ea arboribus cuncti generis fructuum
   6 et exstruxi mihi piscinas aquarum, ut irrigarem silvam lignorum germinantium.
   7 Possedi servos et ancillas et habui multam familiam, habui armenta quoque et magnos ovium greges ultra omnes, qui fuerunt ante me in Ierusalem.
   8 Coacervavi mihi etiam argentum et aurum et substantias regum ac provinciarum, feci mihi cantores et cantatrices et delicias filiorum hominum, scyphos et urceos in ministerio ad vina fundenda
   9 et crevi, supergressus sum omnes, qui ante me fuerunt in Ierusalem; sapientia quoque mea perseveravit mecum.
   10 Et omnia, quae desideraverunt oculi mei, non negavi eis nec prohibui cor meum ab omni voluptate, et oblectatum est ex omnibus laboribus, et hanc ratus sum partem meam ab omnibus aerumnis meis.
   11 Cumque me convertissem ad universa opera, quae fecerant manus meae, et ad labores, in quibus sudaveram, et ecce in omnibus vanitas et afflictio spiritus, et nihil lucri esse sub sole.
   12 Verti me ad contemplandam sapientiam et insipientiam et stultitiam: "Quid faciet, inquam, homo, qui veniet post regem? Id quod antea fecerunt".
   13 Et vidi quod tantum praecederet sapientia stultitiam, quantum lux praecedit tenebras.
   14 "Sapientis oculi in capite eius, stultus in tenebris ambulat"; et didici quod unus utriusque esset interitus.
   15 Et dixi in corde meo: "Si unus et stulti et meus occasus erit, quid mihi prodest quod maiorem sapientiae dedi operam?". Locutusque cum mente mea, animadverti quod hoc quoque esset vanitas.
   16 Non enim erit memoria sapientis similiter ut stulti in perpetuum; siquidem futura tempora oblivione cuncta pariter operient: moritur doctus similiter ut indoctus.
   17 Et idcirco taeduit me vitae meae, quia malum mihi est, quod sub sole fit; cuncta enim vanitas et afflictio spiritus.
   18 Rursus detestatus sum omnem laborem meum, quo sub sole laboravi, quem relicturus sum homini, qui erit post me;
   19 et quis scit utrum sapiens an stultus futurus sit? Et dominabitur in laboribus meis, quibus desudavi et sollicitus fui sub sole. Hoc quoque vanitas.
   20 Verti me exasperans cor meum de omni labore, quo laboravi sub sole.
   21 Nam est qui laborat in sapientia et doctrina et sollicitudine, et homini, qui non laboraverit, dabit portionem suam; et hoc ergo vanitas et magnum malum.
   22 Quid enim proderit homini de universo labore suo et afflictione cordis, qua sub sole laboravit?
   23 Cuncti dies eius dolores sunt, et aerumnae occupatio eius, nec per noctem cor eius requiescit; et hoc quoque vanitas est.
   24 Nihil melius est homini quam comedere et bibere et ostendere animae suae bona de laboribus suis. Et hoc vidi de manu Dei esse.
   25 Quis enim comedet et deliciis affluet sine eo?
   26 Quia homini bono in conspectu suo dedit sapientiam et scientiam et laetitiam; peccatori autem dedit afflictionem colligendi et congregandi, ut tradat ei, qui placuit Deo; sed et hoc vanitas est et afflictio spiritus.

King James Version


   1 I said in mine heart, Go to now, I will prove thee with mirth, therefore enjoy pleasure: and, behold, this also is vanity.
   2 I said of laughter, It is mad: and of mirth, What doeth it?
   3 I sought in mine heart to give myself unto wine, yet acquainting mine heart with wisdom; and to lay hold on folly, till I might see what was that good for the sons of men, which they should do under the heaven all the days of their life.
   4 I made me great works; I builded me houses; I planted me vineyards:
   5 I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:
   6 I made me pools of water, to water therewith the wood that bringeth forth trees:
   7 I got me servants and maidens, and had servants born in my house; also I had great possessions of great and small cattle above all that were in Jerusalem before me:
   8 I gathered me also silver and gold, and the peculiar treasure of kings and of the provinces: I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men, as musical instruments, and that of all sorts.
   9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.
   10 And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour.
   11 Then I looked on all the works that my hands had wrought, and on the labour that I had laboured to do: and, behold, all was vanity and vexation of spirit, and there was no profit under the sun.
   12 ¶ And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done.
   13 Then I saw that wisdom excelleth folly, as far as light excelleth darkness.
   14 The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
   15 Then said I in my heart, As it happeneth to the fool, so it happeneth even to me; and why was I then more wise? Then I said in my heart, that this also is vanity.
   16 For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.
   17 Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.
   18 ¶ Yea, I hated all my labour which I had taken under the sun: because I should leave it unto the man that shall be after me.
   19 And who knoweth whether he shall be a wise man or a fool? yet shall he have rule over all my labour wherein I have laboured, and wherein I have shewed myself wise under the sun. This is also vanity.
   20 Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
   21 For there is a man whose labour is in wisdom, and in knowledge, and in equity; yet to a man that hath not laboured therein shall he leave it for his portion. This also is vanity and a great evil.
   22 For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
   23 For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.
   24 ¶ There is nothing better for a man, than that he should eat and drink, and that he should make his soul enjoy good in his labour. This also I saw, that it was from the hand of God.
   25 For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I?
   26 For God giveth to a man that is good in his sight wisdom, and knowledge, and joy: but to the sinner he giveth travail, to gather and to heap up, that he may give to him that is good before God. This also is vanity and vexation of spirit.
sections

search 🔍

contact

about
 home

privacy policy

email

© seiyaku.com